Page 98 - Bonhams Fine Chinese Ceramics and Works of Art, Nov 2014 Hong Kong
P. 98
Another owner 另一位藏家
151
A rare and large carved cinnabar lacquer panel
Qianlong
The impressive panel crisply carved in intricate detail with a collection
of precious objects, including a ruyi behind an archaistic gu vase
containing peonies, a carved bamboo brushpot with scrolls and
scholarly implements, a dish of finger citron on a decorative stand, a
musical stone and other scattered scholarly and archaistic treasures,
all on a black lacquer geometric ground and bordered by a cinnabar
lacquer frame carved with lotus blossoms on thickly foliate scrolls, the
reverse similarly framed around a plain black lacquer centre.
56cm x 46.5cm (22in x 18 1/4in)
HK$400,000 - 600,000
US$52,000 - 77,000
清乾隆 剔紅博古圖掛屏
Finely carved cinnabar lacquer table screens such as the present 掛屏由清初開始盛行,在雍正、乾隆時期更為風行一時,常見於皇帝
lot, adorned the Qing palaces as demonstrated in related examples 后妃的宮殿和寢宮等。本掛屏雕工精細,技法成熟,盡顯乾隆盛世藝
from the Qing Court Collection. Compare a related polychrome 術品已達到爐火純青的階段。清宮舊藏一件清中期的剔彩插屏可作比
cinnabar lacquer table screen, mid-Qing dynasty from the Qing Court 較,見《故宮博物院藏文物珍品全集:清代漆器》,香港,2006年,
Collection, carved on one side with immortals and on the other with 圖版64。
precious objects, illustrated in The Complete Collection of Treasures of
the Palace Museum: Lacquer Wares of the Qing Dynasty, Hong Kong, 本掛屏上飾博古圖,包括筆筒、毛筆、印章、卷軸、如意、等吉祥圖
2006, pl.64. 案,也飾有鯉魚躍龍門圖案的花瓶,寓意進士及第。其他紋飾包括靈
芝、佛手、牡丹和菊花,均有長壽、富足等美好寓意。
The present lot is a superb example of the virtuosity of the master
craftsman to render different objects, decorative and natural surfaces
in the medium of lacquer creating not only the playful illusion of other
materials but also that of depth and three-dimensionality. Of particular
note in the rendering of natural medium are the faux bois surface
of the openwork stand and that of the ‘bamboo’ surface on the
brushpot, reinforcing the illusion with the relief carving of bamboo
over the brushpot’s ‘bamboo’ surface; great attention to detail has
been paid to the flower sprays with overturning leaves. Similarly,
the finely incised decoration on the antiques and scholar’s objects
conveys a realistic depiction (note for example the jade finial and
archaistic decoration on the fang ding). The superb detailing indicates
that the master craftsman’s familiarity with such objects or their
illustrations in printed or painted versions of ‘antiques’, such as the
Gu wan tu (‘Pictures of Ancient Playthings’ in the Victoria and Albert
Museum, London).
The depiction of scholarly objects, such as brushpot, brushes, seals,
sealpaste box, scroll painting, book, ruyi sceptre and the imagery on
the vase of the leaping carp turning into a dragon, represent the wish
for success in the jinshi examinations and achievement of high rank.
Other layers of symbolism include the lingzhi fungus representing
the wish for long life, the finger citron also known as Buddha’s
hand representing the wish for blessing and wealth, peony and
chrysanthemum forming the pun ‘may you enjoy long life, wealth
and honour.’
96 | Bonhams