Page 116 - Fine Chinese Works of Art Bonhams Hong Kong May 2018
P. 116

42
           A FINE AND LARGE WHITE JADE CARVING OF A SAILBOAT
           19th century
           Intricately carved in openwork and high relief as a fishing boat set with
           a tall mast and large sail, the attached ropes with suspended caught
           fish, surrounded by four figures on deck, one hauling up a fishing net
           from the sea, one grasping an oar propelling the boat and the other
           two manning the sail, the semi-translucent white stone finished to a
           lustrous polish, wood stand.
           22.5cm (9in) long (2).

           HK$300,000 - 500,000
           US$38,000 - 64,000

           十九世紀 白玉雕揚帆漁樂圖船形擺件

           Provenance:
           A distinguished European private collection, acquired by the
           grandparents of the present owner and thence by descent

           來源:
           顯赫歐洲私人收藏,由現藏家祖父母獲得並由其家族繼承





           The present carving superbly captures the dynamic and lively scene of   白玉泛青,由整塊玉料雕琢而成。整器採用圓雕、透雕、浮雕等技法
           sailing the boat with the figures all active in sailing and catching the fish.   雕漁樂圖。船頭雕兩漁童,分別撐篙及捕魚,船身中間高立船帆,一
                                                             船夫站船艙上撐帆,身後臥一犬,另一個船夫在船尾掌舵。整器人物
           Boats have been carved by the jade ateliers from prized materials such  栩栩,舟揖如畫,雕刻細緻,細節突出,別出心裁。
           as jade, jadeite, lapis lazuli, rock crystal, soapstone and aventurine
           glass during the Qing dynasty. The earliest examples date to the 18th   漁船及漁樂題材擺件在清宮雕刻藝術品中較為盛行,常見以玉石、青
           century, with this tradition continuing on to the late Qing dynasty and   金石、水晶、壽山、玻璃等材料雕刻,最早出現於十八世紀,一直流
           the Republic period. These boats were produced in three general   行至晚清到民國時期,漁船形式多樣,大致可分為木槎、舢板、帆船
           forms: rafts, more typically defined by the gnarled appearance of the   等等。
           vessel; sampans, seen with canopy; and sailboats, with a central mast
           and sail, as the present lot.                     中國農耕社會中將「漁樵耕讀」比喻為四個最重要的職業,可見「漁
                                                             樂」題材在中原文化中受歡迎的程度,因此不論是陶瓷、書畫還是雕
           This subject matter features prominently in a wide range of mediums   塑中都有所見。這種題材多用於表現社會百姓充盈富足的生活面貌,
           from paintings to works of art and porcelain, often associated with river  亦有加官進爵,順水推舟,一帆風順之寓意。北京故宮博物院中亦藏
           and lakeside vistas, invoking the idyllic nature retreat the literati would   類似題材的玉雕,見《故宮博物院文物珍品大系:玉器(III)》,香
           aspire to retire to. Fishermen also represent one of the ‘Four Noble   港,1995年,圖32,以及《故宮博物院藏品大系:玉器編8·清》,北
           Occupations’ comprising the Chinese four-layered traditional society   京,2011年,圖125。
           (also including the woodcutter, farmer and scholar). Jade carvings of
           boats can also be found in Qing Court Collection, see The Complete   參看香港邦瀚斯曾售出一例清乾隆青玉雕船形擺件,2013年5月26
           Collection of Treasures of the Palace Museum: Jadeware (III), Hong   日,拍品編號215。
           Kong, 1995, no.32, and Compendium of Collections in the Palace
           Museum: Jade 8 Qing Dynasty, Beijing, 2010, no.125.

           A related pale green jade carving of a sampan, Qianlong, was sold at
           Bonhams Hong Kong, 26 May 2013, lot 215.













           112  |  BONHAMS
   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121