Page 139 - Collecting and Displaying China's Summer Palace in the West
P. 139

124  John Finlay
              do not appear in the painted album. Although the woodcut edition was not published
              or officially available to the public, copies of it soon spread beyond court circles. 5
                The copy of the woodcut edition of the “40 Views of the Yuanmingyuan” that
              is usually cited as the first to reach Europe is the one provided to Georges-Louis
              Le Rouge (ca. 1712–ca. 1796), who reproduced the 40 compositions in 1786 in port -
              folios 15 and 16 of his highly successful series  Jardins anglo-chinois à la mode
                                                  6
              (Anglo-Chinese gardens now in fashion). However, an album in the Bibliothèque
              nationale de France, which contains only the prints and none of the text from the
              woodblock edition of the “40 Views,” bears the bookplate of the sixth Duc de
              Chaulnes (Michel-Ferdinand d’Albert d’Ailly, 1714–1769) and was included in the
              posthumous sale of his collection in 1770. The title on the album, “Various palaces
              and temples of China, drawn and engraved in China,” and the lack of any other
              contemporary inscriptions indicate that Duc de Chaulnes was not aware of the actual
                                 7
              identity of the images. The prints are in random order, with no relation to the ori -
              ginal sequence of the “40 Views.” Their condition clearly identifies them as printers’
              proofs that had never been trimmed and bound in a Chinese book, another indi -
              cation of the incomplete contemporary understanding of these pictures. For example,
              print no.  9 in the album (see Figure 8.1) is actually no. 40 of the “40 Views of the
              Yuanmingyuan,” the view entitled Dongtian shenchu L天M處, the last of the series.
              In the lower left-hand corner of the image is an inscription with the names of the
              artists. The title—there for the benefit of the imperial bookbinders—appears in small
                    8
              characters in the wide margin at the right, but these margins would have been
              trimmed and the characters hidden in the binding process, which would also have
              left characteristic pinholes in the page. Bertin himself was one of the executors of
              the estate of the sixth Duc de Chaulnes—a man whose son was also an avid collector
              of Chinese objects and images. Among the archival documents related to Bertin,
                                          9
              inventory lists of material sent from China include objects destined for the Duc de
              Chaulnes, although it is sometimes difficult to determine whether these notes refer
                                  10
              to the father or his son. From the dates—almost all after the father’s death in 1769—
              the majority of them surely refer to the son, the seventh duke. 11  The two Ducs de
              Chaulnes, father and son, were important players in the network of like-minded men
              directly linked to Henri Bertin.
                Two remarkably similar albums of paintings that copy the “40 Views” appeared
              in European collections in the late eighteenth century. One album, now in the
              National Museum of Ethnology in Leiden, comes from the collection of Jean Theodore
                               12
              Royer (1737–1807). Royer was a lawyer, an antiquarian, a print collector, a member
              of various learned societies, and a sinologist, which was a rarity in the Netherlands
              in his time. The other album, in the Bibliothèque nationale de France, comes from
                                       13
              the collection of Henri Bertin. Images from the Royer album have been published, 14
              but the Bertin paintings are almost completely unknown. They are mounted in an
              album that bears the title “Haidian, pleasure palace of the Emperor of China.” 15
              “Pleasure palace” (maison de plaisance) is a term used in the eighteenth century as
              a conventional description of Chinese imperial buildings, including those of the
              Yuanmingyuan. Haidian NO is the location of the Yuanmingyuan, the town where
              the Jesuit missionaries maintained a house that they occupied when the emperor
              was in residence there, and the name was well-known in eighteenth-century Europe.
              The Royer and Bertin albums were both painted in China in a hybrid Chinese-
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144