Page 146 - Jindezhen Porcelain Production of the 19th C. by Ellen Huang, Univ. San Diego 2008
P. 146
129
students of the National Taiwan University art history institute believe that this work was
written in the late Qianlong period rather than during the Yongzheng period as typically
believed to be. Nevertheless, it was not mentioned nor cited by the other authors of the
two main specialized texts on Jingdezhen porcelain, Tao Shuo and Jingdezhen Tao lu.
Perhaps the authors of Jingdezhen Tao lu did not know of its existence or it was
published later. I am grateful for the conversations with National Palace Museum
curators of antiquities, Shih Chingfei and Yu Peichin over a yearlong period between
2006 and 2007.
64 Needham and Kerr, Ceramic Technology (2004), 25.
65
Original preface of Jingdezhen Tao lu, 1: Іऎϡࣶʇഹ<<ௗႭ>> ݊ௗኜϞਖ਼
ࣣ…
66 Jingdezhen Tao lu, 1:...ዹႭʦ, ౻ᅃᕄௗ,ε͊௪
67
See original preface, Jingdezhen tao lu, 1: ႊՉႡኜʘ։Ϝၚ༉, ༐Ϟڢڕஞߏ̙
Ͼးɰ
68
Ibid, 1: ቍ͛Ғ࣭, ЯЇԛᝈࠬהɻɰ….ɓ˚, ˸ՉࢪᔝᏵی˖ኪ ௗ ፲ᇃԸ
Я, Չהা༱ۆɦεЯЀͦה͊ං. ႊ͛˷Չή, ІˇϾڗ,….
69 Ibid, 1.
70
Ibid, 1, especially last paragraph.
71 So far, my reading of Tao Shuo indicates that the term “imperial” (yu), most often
appears with “vessels” (qi). See, juan 3 on Ming Dynasty, under Manufacturing Process
(zaofa), “yuqi chang,” in Xiong and Xiong, comps. (2006), 378. Even the English
translation by Bushell of 1910 interprets the section headings as either ware or vessel,
however Bushell employed the word “specimen,” to translate qi, instead of using
“vessel.”
72
Margaret Medley, “Ching-te Chen and the Problem of the Imperial Kilns,” Bulletin of
the School of Oriental and African Studies, 29.2 (1955): 326-38. Medley wrote that it
was not “until Julien’s French translation [of Jingdezhen Tao lu],” that those in the west
became privy to the notion of imperial kilns. See specifically 326.
73
Jingdezhen Tao lu, juan 1 and juan 2
74 See Jingdezhen Tao lu, juan 2, 61: ʞɤɓϋ̘ታᅀଣ֜