Page 73 - Contenplating the Divie Buddhist Art Christies Hong Kong
P. 73

月曜曼荼羅




                   羅文華







































                   佛教傳統有九曜之說,即:日曜(太陽)、月曜(月亮)、                      CHANDRA MANDALA
                   火曜(火星)、水曜(水星)、木曜(木星)、金曜(金
                   星)、土曜(土星)、羅睺(月亮盈滿之星,也是日、月                       Luo Wenhua
                   蝕的製造者)、計都(彗星,月亮虧缺之星)。在印度古
                   老的吠陀文明中,日月二曜都是重要的祭祀物件。

                   月曜往往跟蘇摩(Soma,一種具有興奮作用的黃色汁液)
                   有關,在傳統吠陀祭祀中扮演著重要的角色,被視為與不
                   死甘露(nectar)相似。月亮的光輝促進萬物生長,同時
                                                                   In the Buddhist tradition, there are nine planetary deities: Surya (Sun),
                   產生甘露 , 月亮的盈虧分別象徵著甘露的盈滿與缺失。另
                                                                   Chandra (Moon), Mangala (Mars), Budha (Mercury), Brihaspati (Jupiter),
                   外,月亮盈虧這種自然現象影響到印度的曆法,印度將一                       Shukra (Venus), Shani (Saturn), Rahu (the waning Moon), and Ketu
                   個月分為黑月和白月,正如玄奘所說:「月盈至滿,謂之                       (comet). The Sun and the Moon especially, were important objects of
                                                                   worship during the Vedic period (circa 1500–600 BC) of ancient India.
                   白分,月虧至晦,謂之黑分。」簡單說,初一至十五日為
                   白月,十六日至月末為黑月。月神往往代表財富和吉祥,                       Chandra (the Moon) is often associated with soma (a kind of stimulating
                   但是又有盈虧,即有吉凶之轉換,因此月神的祭祀不僅非                       yellow juice), which is similar to the nectar of life, and played an important
                                                                   role in Vedic rituals. The Moon light nurtures the growth of all things
                   常重要而且非常頻繁。尼泊爾的加德滿都河谷印度教與佛                       and produces the nectar, while full Moon and new Moon symbolise
                   教長期共存,印度教對於月曜的崇拜也影響到它在佛教的                       the fullness and exhaustion of nectar respectively. Furthermore the
                   流傳。                                             progression of the lunar phases also determines the Hindu calendar. As
                                                                   explained by the monk Xuanzang, who made the pilgrimage from China
                   這是一幅尼泊爾風格的月曜曼荼羅,雖然結構較為複雜,                       to India during the Tang dynasty: “from the waxing crescent to the full
                                                                   Moon is called suklapaksa, and from the waning gibbous to the new
                   但內容十分清楚。正中圓輪是月曜曼荼羅。白色身,雙手                       Moon is called krsnapaksa.” Since the Moon god embodies fortune and
                   持蓮花的是月曜天,腳著黃色皮靴,菩薩裝,坐於大車上,                      auspiciousness, but such fortune can be easily reverted as the moon
                   與前面御夫 Ambara 同樣身著鎧甲,一副武士打扮,御                    phases progress, sacrifices to the Moon-god became crucial and had
                                                                   to be done very frequently. Such practice of  Moon-god worship spread
                   夫雙手攬韁繩,拉車的是七隻大鵝。兩位綠色身菩薩正在                       from Hinduism to Buddhism as these two religions had long coexisted
                   張弓搭箭向四下射擊,傳統二位均是月曜的明妃,但是右                       in the Kathmandu Valley of Nepal.


                                                                                                                    69
   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78