Page 19 - Sothebys HK Dragon Emperor April 2024
P. 19

蘇    則       自       則       蓋
                                                                  軾
                                                                    》
                                                                  前    物       其       天       將
                                                                  赤
                                                                  壁
                                                                  賦    與       不       地       自

                                                                       我       變       曾       其
                                                                   》

                                                                       皆       者       不       變



                                                                       無       而       能       者


                                                                       盡       觀       以       而


                                                                       也       之       一       觀



                                                                       。       ,       瞬       之


                                                                                       。       ,






















 If we look at things through the eyes of change,

 then there’s not an instant of stillness in all creation.

 But if we observe the changelessness of things,

 then we and all beings alike have no end.




 Su Shi (1037-1101), First Ode on the Red Cliff, translated by Burton Watson,
 Su Tung-p'o: Selections from a Sung Dynasty Poet, New York, 1967, p. 89.





 14  FOR COMPLETE CATALOGUING  詳盡圖錄內容請瀏覽  SOTHEBYS.COM/HK1505                                                15
   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24