Page 143 - Made For Trade Chinese Export Paintings In Dutch Collections
P. 143

64 pag:Opmaak 1
                                                18-10-2016  15:45  Pagina 14
           roos boek 129-192 d


                                       missionary to China, provides a detailed descrip-  about the fact that Chinese export painters were
                                       tion of the appearance of the first wife of a  apparently prepared to misrepresent aspects of
                                       Cantonese salt merchant, on a visit to their  their own culture. 97  “These paintings reflected
                                       home:                                      less real life than Western preconceptions about
                                                                                  China – preconceptions which were easily
                                       [t]he lady of the house, or ‘number one wife’ did  impressed upon the Chinese artist, who was
                                       not make her appearance, until a little time had  willing to pander to his ignorant foreign patron,
                                       elapsed. At length she entered the room, and the  even at the expense of misrepresenting his own
                                       others gave place, while she received her visitors  country.” 98  According to Clunas, “the early
                                       and refused to sit herself until every one of her  views of Canton street traders attempt a degree
                     142               guests was seated. She was a beautiful young  of realistic observation, while views of grandees
                                       creature, not over twenty-one years of age. Here  do not.” 99  We know that this realism was not
                                       hair was arranged in their usual tasteful manner,  the case. Yet, this unrealistic image was sent into
                                       and adorned with flowers, pearls, and other  the world ‘without problem’ in order not to
                                       ornaments. She was attired in a simple dress of  disillusion Western buyers, making these kinds
                                       grass-cloth, tight about the throat, with large  of illusionistic images what Tillotson calls
                                       sleeves, exposing a beautiful hand, and wrist full  ‘articles of knowledge’. 100  Indeed, Western
                                       of bracelets. Underneath her grass-cloth tunic,  knowledge about China was principally shaped
                                       she wore an embroidered skirt that nearly  by these images.
                                       concealed her little feet. [...] The Chinese lady in  Some decades later, the colourful Chinese
                                       the better class is not without attractions; her  costume and elegant appearances of Chinese
                                       toilet is often arranged with taste and beauty;  women still gave food for records in travelogues
                                       though her decorations are often profuse and  and diaries of Westerners. In De Gids of 1896,
                                       gaudy. Her dress is well adapted to the season.  the Dutch writer and interpreter of Chinese,
                                       In the heat of the summer her attire is simply  Henri Borel (1869-1933), published an account
                                       grass-cloth; as the weather becomes cool, this is  of a trip he took in 1894 with the river
                                       exchanged for silk and other richly embroidered  steamship Hankow from Hong Kong to Canton.
                                       material. 96                               His record of his visit to one of the flower boats
                                                                                  on the Canton river shows how he compared the
                                       This quote indicates that, in Bridgman’s eyes,  ‘living’ reality with the decorations on Chinese
                                       the attire of the Chinese merchant wife was  porcelain and images on pith paper:
                                       strikingly elegant, tasteful and, especially
                                       different (“beautiful young creature”, “usual  I looked at the strange, incredible creatures
                                       tasteful manner”, “the Chinese lady in the better  around the table. They were all so small and
                                       class is not without attractions”, and so on).  fragile in the sparkling pink and sky-blue robes
                                         Typically, the figures in these paintings usually  embroidered with delicate flowers, birds, pink
                                       ‘floated’ against a blank background, lacking  seamed with blue, and red with gold, and pale
                                       any context of the world that they belonged to.  green with bright yellow, everything brilliant and
                                       The question is whether this was just a Western  shimmering in the intense light, wide short robes
                                       imagination. Both Clunas and Tillotson write  over wide trousers, that every now and then give

                                       ---
                                       96 Bridgman 1853, 23-24 and 26-29.
                                       97 Tillotson 1987, 65. Clunas 1984, 68.
                                       98 Tillotson 1987, 65.
                                       99 Clunas 1984, 68.
                                       100 Tillotson 1987, 65.
                                       101 Borel 1896, 191-192, 194. “Ik keek naar die vreemde, ongeloofelijke wezentjes om de tafel. Ze waren allen zo
                                       klein en broos in de fonkelende rose en hemelsblauwe gewaden met teêre bloemen en vogels daarover
                                       geborduurd, rose omzoomd met blauw, en rood met goud, en helgroen met fel geel, alles schitterend en tintelend
                                       in ‘t intenze licht, wijde korte gewaden over wijde broeken, met vage, vermoede vormen er héél even doorkomend.
                                       En dan die gezichten, allen zoo poederwit en bloemenrood, en die ópgaande wenkbrauwbogen, en die kleine
                                       zwarte amandeloogen die niet schijnen te zien wat om hen heen is, maar enkel vage, verre mysterieën! De slanke
                                       droomwezentjes van porseleinen vazen en van op zijden waaiers en schermen en bizarre teekeningen. En alles even
                                       sterk uitkomend van kleur, als rijstpapier zoo intens, kleuren alleen in China te zien. [...] En toen ik weer in de
                                       donkere sampan zat en over de doodstille, duistere rivier gleed, had ik moeite te gelooven, dat ik de schitterende,
                                       kleurige poppetjes van de oude vazen en rijstpapieren plaatjes werkelijk levend had gezien, en dat alles misschien
                                       niet enkel een vertooning meer geweest was op dat immenze tooneel, dat China is.”
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148