Page 125 - Nhat Ky trong Tu - Ho Chi Minh
P. 125
125
Bài 84
TRÚC LỘ PHU
Xan phong dục vũ vị tằng hưu,
Thảm đạm kinh doanh trúc lộ phu;
1
Xa mã hành nhân lai vãng giả,
Kỷ nhân cảm tạ nhĩ công lao?
PHU LÀM ĐƯỜNG
Dãi gió dầm mưa chưa từng lúc nghỉ,
Người phu làm đường tận tuỵ với công việc,
Ngựa xe và khách bộ hành qua lại,
Mấy ai biết cảm tạ công lao của anh?
Dãi gió, dầm mưa chẳng nghỉ ngơi,
Phu đường vất vả lắm ai ơi!
Ngựa xe, hành khách thường qua lại,
Biết cảm ơn anh được mấy người?
NAM TRÂN dịch
1. Thảm đạm kinh doanh: thành ngữ Trung Quốc
nói dốc sức, mưu toan, tận tuỵ với công việc (ND).