Page 71 - Bible
P. 71
детки? Это два милых создания! А вот и мой дорогой мужен¸к
и моя самая лучшая подруга Злыдня.
(Заходят Пират и Злыдня.)
Волшебница. Гости у вас сегодня непонятные. Баба-Яга,
Пират, сама Злыдня пожаловала. Оставить их или прогнать? Да-
вайте так… Я им вопросы буду задавать… Если они честно от-
ветят, оставим, нет — пусть уходят… Баба-Яга, начнем с тебя.
Сколько ты гадостей успела за сегодняшний день сделать?
Баба-Яга. Ни одной, честное слово! Я сегодня вообще в са-
уне была, положительной энергии набралась, потом белого лебедя
зажарила и кошку из дому выгнала, потому что она громко мяу-
кала и спать мешала!
Злы дн я. У не¸ вместо головы дырявая кастрюля!
Баба-Яга. Ой, я что-то не то говорю! Нет, нет, я не буду
животных трогать!
Волшебница. Даешь честное слово?
Баба-Яга. Даю честное бабье-¸жкинское слово!
Волшебница. Ладно, садись. Если будешь себя плохо ве-
сти, я тебя превращу в жабу!
Пират. Зачем мне жаба? Как я е¸ целовать буду?
Волшебница. А теперь ты мне на вопрос ответь. Ты на ко-
рабли добрых людей нападал?
Пират. Нападал, но больше не буду!
Волшебница. Если ты будешь на морях и океанах на ко-
рабли нападать, я превращу тебя в крокодила!
Баба-Яга. Вот только крокодила мне не хватало!
Пират. Нет! Я буду хорошим!
Волшебница. Обещаешь?
Пират. Честное пиратское!
Злы дн я. Да кому вы верите, кому верите! Он меня, честную
девушку, двадцать раз обманывал.
Баба-Яга. Так тебе и надо!
Волшебница. Тебя звать Злыдня?
Злы дн я. Да, я Злыдня! Потому что я всех ненавижу!
Волшебница. За то, что ты всех ненавидишь, я превращаю
тебя в змею!
69