Page 31 - ENG Edition Ver2
P. 31

28


                       English Translation:

                       “From  /  there  /  Oh  monks  /  one  ninety  aeon  /,  that  he  /  Vipassī  /  the

               Fortunate One / the Worthy / the Perfect Enlightened One / in the world / arose./

               From / there / Oh monks / thirty one aeon, / that he/ Sikhī / the Fortunate One / the
               Worthy / the Perfect Enlightened One / in the world / arose./”

                       Section 2 is the content about when the Buddha learned with Divine Ear of

               what the monks continued discussing on the Buddhas’ biography.  Approaching the
               monks’  discussing  place,  the  Buddha  clarified  their  question  with  giving  more

               information about the biography.  The Vipassī Buddha’s biography was explained in

               more detail.  The content in this section significantly consisted of the life story of

               Vipassī Buddha involving birth, going forth, enlightenment, religious proclamation,

               the  principal  teaching  disquisition.    After  that,  the  Buddha  explained  about  what
               gods and brahms informed the 6 previous Buddhas.  They reported the reason they

               were born as gods and brahms that they were born in the era of those Buddhas and

               practiced Dhamma.  As well, they had practiced Dhamma during the Buddha Era,
               that was why they were born as gods and brahms.

                       In the conclusion of Mahāpadānasutta, the Buddha explained to the monks

               about  His  thoroughly  penetration  power  that  caused  the  reminiscence  of  the

               Buddhas’ past lives.  One extracted example of explanation from the Sutta can be

               studied as below:
                       Romanized Pāli:

                       “Iti  kho  bhikkuve,  tathāgatassevesā  dhammadhātu  sappaṭividdhattā

               tathāgato atīte buddhe parinibbute chinnapapañce chinnavaṭume pariyādinnavaṭṭe
               sabbadukkhavītivatte jātitopi anussarati,”

                       English Translation:

                       “Thus / indeed / Oh monks, /Thus Gone One itself / mind object element /

               thoroughly understood of whom mind object / thus Gone One / in the past / when

               the Buddhas / passed away /
                       When dried up phenomenal world / when broken the cycle / when exhaust

               cycle of birth / when all suffering overcome / birth also / recollects,/”

                       After the Buddha’s explanation, all the monks were delighted, appreciated
               with the Buddha’s noble sayings.
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36