Page 66 - GUIDE RHONE RHIN 2021
P. 66
C
Bief de Niffer
Pont D 54
SNCF
PK13
VNF
PK12
PK11
PK 10
PK 9
A 35
Pont du Bouc
P
D 201
H
D 108
Zone industrielle
Zone industrielle
les Romains
Le canal de Huningue. À l’origine, la section du canal The Huningue Canal. Originally the waterway east of Ile- Der Canal de Huningue. Ursprünglich hieß der
à l’est d’Ile-Napoléon s’appelait l’embranchement de Napoléon was called the Branch Canal from Mulhausen Kanalabschnitt östlich von Ile Napoléon »Zweigkanal von
Mulhausen à Bâle. Creusé entre 1810 et 1828 par l’in- to Bâle. It was dug between 1810 and 1828 by the engi- Mülhausen nach Basel«. Ausgehoben wurde er zwischen
génieur J. Liard, il devait « faire jouir une partie de la neer J. Liard to “enable the Swiss to appreciate the 1810 und 1828 von dem Ingenieur J. Liard und sollte
Suisse des avantages de la navigation française ». Le advantages of navigation in France”. It cross ed the plains dazu dienen, dass »ein Teil der Schweiz die Vorteile der
canal traversait les plaines du Rhin sur une distance de of the Rhine to join this river 28.5 km further on at the Schifffahrt in Frankreich nutzen konnte«. Der Kanal
28,5 km et quatre écluses rachetaient une différence de town of Huningue. Four locks made up for a drop of only durchquerte die Rheinebenen auf einer Länge von 28,5
R niveau de seulement 6 m. 6 m. km, wobei 4 Schleusen einen Höhenunterschied von nur
er
Dans les années soixante, on construira une écluse à In the sixties, the first lock was built at Niffer to give 6 m ausglichen. In den 60 Jahren wurde in Niffer eine
Niffer pour accéder directement au Grand canal d’Alsace direct access to the Grand Canal d’Alsace and the south - Schleuse gebaut, um eine direkte Zufahrt zum Großen
et la partie sud du canal fut déclassée. En même temps, ern part of the canal was taken out of service. At the Elsasskanal zu schaffen, und der südliche Teil des Canal
la section qui restait entre Niffer et Île Napoléon fut same time, the remaining section between Niffer and Île de Huningue wurde stillgelegt.
agrandie et portée au gabarit européen. Large et recti- Napoléon was widened and brought up to European Gleichzeitig wurde der restliche Abschnitt zwischen Niffer
ligne, il s’éloigne des banlieues de Montbéliard en pas- standards. Wide and straight sided, it leaves the busy und Ile Napoléon auf europäischen Standard ausgebaut.
sant au milieu de la forêt de la Hardt. suburbs of Montbéliard passing through the middle of the Er ist breit, geradlinig und verläuft außerhalb der Vor -
Deux petits ports, la halte de Petit-Landau et la halte forest of the Hardt. städte von Montbéliard mitten durch den Hardt-Forst.
d’Hombourg fournissent des étapes « nature » plutôt Two new pontoons at Petit Landau and Hombourg pro- Zwei kleine Häfen, Petit-Landau und Hombourg, bieten
agréables avant d’affronter le Grand canal d’Alsace. À vide comfortable countryside moorings before confron- angenehme Liegeplätze in der Natur, was vor der Fahrt
côté de chacune de ces haltes, vous verrez des îles arti- ting the Grand Canal d’Alsace. Beside each of these auf dem Großen Elsasskanal nicht zu verachten ist.
ficielles qui abritent les nombreuses espèces d’oiseaux moorings, you will see artificial islands sheltering the Angren zend an diese Liegeplätze sehen Sie künstlich
qui ont élu domicile dans ce cadre naturel. many species of birds who choose this attractive and angelegte Inseln, wo sich zahlreiche Vogelarten nieder -
wood ed area for their home. gelassen haben.
Rixheim
Vente de bateaux, accastillage, Rixheim Rixheim
Alsace Sport Nautique. Tél. : 03 89 44 25 35 Boat sales and ship chandler, Verkauf von Booten, Schiffsausrüstung,
Alsace Sport Nautique. Tel.: 03 89 44 25 35 Alsace Sport Nautique: 03 89 44 25 35
Mulhouse, Port Napoléon.
66