Page 32 - ANANAS
P. 32

תא יוטסלוטל הקינעה הבוגוריפ הנא התוא לבא  Tolstoy sat down to work on the book
  ,ןמורב תוקזחה תחאל הכפהש הנומתל ןויערה  under the impression of Pushkin's prose.
  ומליג תובר ,ןכאו .םלועב תינקחש לכ לש המולח  This is evidenced by both the testimony of
  וסרמ יפוסמ ,יל ןאיויו דעו וברג הטרגמ :התומד תא  Sophia Tolstoy and the author's own notes.
  הנאיטט דעו הבוליומס הנאיטטמ ,ילטיינ הריק דעו
  .היקסראיוב התבזיליו 'ץיבורד           In a letter to the literary critic Nikolai
                                        Strakhov, Tolstoy reported: "... Once after
  :ומצעב הז לע בשוח היה יוטסלוטש בשוח אל ינא     ,יקנסי תבכר תנחת
  .תבכר ילגלגל תחתמ הריעצ השיא ךילשהל     ,הלוט ריעה זוחמ  work, I took this volume of Pushkin and,
  הזיל :עובטל ופידעה תורוביגה תיסורה תורפסב  .הייחל ץק המש הבוגוריפ הנא הב  as always (I think the seventh time), read
 19-ה האמה לש 80-ה תונשב םלוצ
  הזחמב הבונבק הנירטק ,ןיזמרק לש ורפסב  it all, not being able to break away and
  הבוליימזיא הנירטק ,יקסבורטסוא תאמ "הפוסה"  as if reading again. But not only that, it
  ...בוקסל תאמ "קסנצמ זוחממ תבקמ ידייל" הלבונב  was as if it resolved all my doubts. Not
                                        just Pushkin before, but nothing, it seems,
  ,בגא ."הנינרק הנא" ינפל ובתכנ וללה תוריציה לכ  I've never admired so much: "The Shot",
  הרוביגה תפוג תא םילגמ הנושארה ןמורה תטויטב  "Egyptian Nights", "Captain's Daughter"!!!
  תאזה הסרגה תא קחמ יוטסלוט לבא .הביינה רהנב  And there's a passage in there called
  תורפסב העיפוה ךכו .תבכרה יספ תסרג תא ףידעהו  "The Guests Were Going to the Dacha." I
  לערה וא רהנה .תבכרה - השדח תומד תימלועה  Anna Karenina   unwittingly, inadvertently, without knowing
  ,רבולפ תאמ "יראבוב םאדמ" לש הצקל ואיבהש  by Orest Vereysky  why and what would happen, conceived the
  אל ,"הנינרק הנא" ינפל הנש םירשעכ בתכנש  faces and events, began to continue, then,
  .הלוכי - תבכרה .תויומד לש דמעמ לבקל םילוכי  of course, changed, and suddenly got tied
  תבכרהו ,הנא תא הנושארל םישגופ ונחנא תבכרב  so beautiful and cool, that came out the
  .הלרוגב הנורחאה הנחתה םג איה          novel, which I now finished in draft, a very
  תא הליערמ וא העיבטמ התיה הנינרק הנא םא  lively, hot and finished, which I am very
  ,המצע תא הלות וא הזחב המצעל הרוי וא המצע  pleased and which will be ready, if God
  רופיסל ףירח תוחפ הברה ףוס קפס אלל היה הז  gives health, in two weeks But two weeks
  תחא ףא !הז היה אל טושפ הז .הלש הבהאה  later the novel was not ready - Tolstoy
  ומכ ןוימדה תא תותיצמ אל וללה תויורשפאהמ  continued working on "Anna Karenina" for
  תאזה תרדהנהו הריעצה השיאה הבש הנומתה  another three years.
  .הפוג תא קסרל לזרב לש תונוטל השרמ
                                        Tolstoy was repeatedly reproached that
  תורתוכל הלעש ילאיצניבורפו יטרפ רופיס ,ךכו  he was too cruel to Anna, "forcing her to
  תפומ תריציל ךפה ,הלוט ריעב ןותיעב 1872-ב קר   )1826-1886( בוקיביב רדנסכלא  die under the wagon. To which the writer
 היינשה ותשא םע
  לצב ףפותסה הרבקש הללמואה המלעהו .תימלוע  replied: "One day Pushkin said to his
  תועצמאב תיחצנל הכפה ,יוטסלוט תחפשמ ירבק  friend: "Imagine what a thing my Tatiana
  .המש תא תאשונה הרוביגה                did. She got married. This I did not expect
                                        from her." I could say the same about
                                        Anna. My characters do what they should
                                        do in real life, not what I want them to do.
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36