Page 194 - V3
P. 194

Sefer Chafetz Chayim                  םייח ץפח רפס
 Hilchot Esurei Lashon Hara        ערה ןושל ירוסיא תוכלה
 Kelal Het  -  Halachah 9               א הכלה -  ח ללכ


 th
 (K8/8/6)-(21)..by  reprimanding:  Please  see  further  on  in  the  10
 th
 Kelal,  the  7   notation  of  the  Be’er  Mayim  Chayim.      What  I  wrote
 “remain passive and say nothing,” because in a majority of times we see
 that someone who involves himself in these kinds of matters is not very
                                               ָ
                                                 ְ
 careful to conform to all of the necessary details.  Even if he is lacking   'ח ללכּ
 only one detail from among the details I wrote, besides remaining with
 the  sin  of  having  spoken  Lashon  Hara  he  also  incites  more  and  more
 argumentation and increasingly inflames the controversy. And if he is a
                                                                     ִ
                                                                    ְ
                              ָ
                               ְ
                        ָ
                                                            ְ
                         ְ
                                                               ֶ
                                          ָ
                       ָ
                                                ִ
                                                                   ָ
 distinguished person his actions will also have caused a desecration of    ,וינינִע לכבּ ערָָה ןוֹשׁל רוּפּס רוּסִּא רַאֹבי הז ללכבּ
 G‑d’s Holy Name.                     .םיפיִעס ד"י וֹבוּ
                                         ִ
                                            ְ
 Mekor Hachayim
 K /9.  Understand even more, that it is even forbidden to humiliate   םייחה רוקמ
 or insult those who are dead (22). Our Authorities have written that
                                                                       ֵ
                                         ַ
                                                ַ
                                                                ָ
                                      ִ
                    ְ
                         ָ
                                                        ָ
                                                      ְ
                               ָ
                                                  ֵ
                   ָ
                                                                 ְ
                                                                  ַ
 our ancestors enacted excommunication as a punishment in order    לכבּ ערָה ןוֹשׁל ארָקְנּ המ ,וּנרְאבּ וּרבעֶשׁ םיִללכּבּ הנִּה
 that people should not slander or speak Lashon Hara against those    ןוֹשׁל תלבּקַ ןידִבּ )הזבּ אצוֹיּכּ ןכו( אנוגּ יאהכּ ןכו ,וינינִע
                           ָ
                                                                     ָ
                         ַ
                                                      ַ
                                  ְ
                                                                       ְ
                                                                      ָ
                                                     ְ
                                                    ָ
                                                               ֵ
                     ָ
                                                            ְ
                                                                ְ
                                                          ַ
 who are dead, even if they were unlearned people.  And all the more   ֶ  ָ  ֵ  ַ  ֵ  ְ
                                                         ָ
                                                                   ְ
                                          ְ
                                              ֵ
                                                ָ
                                                                 ַ
                                                 ְ
                           ָ
                                                          ְ
                     ָ
                                                     ֶ
                                                                         ָ
 so if they were Torah Scholars, whoever slanders them is committing    ,ערָה  ןוֹשׁל  רוּפִּס  רוּסִּאבּ  ראבנ  הז  ללכִבּ  הָתּעו  .ערָה
 a very serious crime for which he is culpable for excommunication,
                                     ַ
                                  ַ
                                                                ָ
                                ֵ
                                                           ַ
                          ֶ
                                                                     ְ
                                                 ַ
                           ְ
                                                                       ָ
 as this law is brought down in Yoreh De’Ah section #243, paragraph    אוּהֶשׁ  תאו  ,רפּסְמה  לֶשׁ  וֹתוּהמ  ,הרָוֹתּה  וּנל  הרָסאֶשׁ
                                                                  ָ
                                      ָ
                                        ְ
                                                            ְ
                                                                      ֵ
                                             ַ
                                                                       ַ
                                                           ָ
                                           ֵ
                                                                 ָ
                                     ָ
                  ֵ
 #7.  It is forbidden to humiliate a Torah Scholar even if the insult is    ןכו ,ןרָדְִסכּ לֹכּה ,וינפל רפּסְמ אוּהֶשׁ שׁיִאהו ,וילע רפּסְמ
                   ְ
                                ַ
                           ְ
 directed against him personally and all the more so it is forbidden
                                                   ַ
                            ֵ
                                                    ְ
                                                                   ַ
                                               ָ
                             ָ
                              ְ
                                                           ֵ
                    ָ
                                                            ָ
                                                             ְ
                   ֵ
                         ַ
                                                       ְ
                                                                  ְ
                      ִ
                                                                 ָ
                                                                         ְ
                                                                       ַ
                                    ָ
                                          ָ
                                              ַ
 to demean his Torah learning (23).   אלפּי לא ןכלו ,ערָה ןוֹשׁל תלבּקַ ןינִעבּ ראבנ אנוגּ יאהכּ
                                ָ
                                                                         ְ
                                                                  ַ
                            ָ
                                         ַ
                                             ֲ
                  ,דֹאְמ טוּשׁפּ רבדּ קיִתְּעמ ינא םיִמעְפִל יִכּ ,ארֵוֹקּה יניֵעבּ
                                            ִ
                                 ָ
                                                   ָ
                                                                     ֵ
                                              ֲ
                        ֵ
                                                       ֶ
                                                ַ
                                               ַ
                                      ְ
                                                            ִ
                                            ָ
                                                                         ְ
                                                                ֵ
                                                           ְ
 Be’er Mayim Chayim   אוּהֶשׁ ינְפִּמ וֹא ,ןרָדְִסכּ םירִמאמּה ךְֵשְׁמה וּיהיֶּשׁ ינְפִּמ אוּהו
                                     ְ
                                                                         ָ
                                         ַ
                   ָ
                      ִ
                                ֵ
                                 ַ
                                              ֶ
                                               ָ
                             ֵ
                                                     ְ
                                          ְ
                                                                       ָ
                                  ְ
 (K8/9/1)-(22)..humiliate or insult those who are dead: This is    אצְמי ,בֵטיה ןיּעיֶּשׁכּ םגו ,הזבּ ןיִשׁבַּתְּשִׁמ םיִבּרֶַשׁ ,רבדּ
 based on the words of the Mordechi (Babba Kamma) at the beginning of    לֶשׁ וֹתוּהמ תא ראבנ הנוֹשׁארִו .שׁוּדִּח רבדּ ןינִע לכּ ףוֹסבּ
                                                                   ָ
                                                                         ְ
                                              ְ
                                                          ְ
                                  ֵ
                              ֶ
                          ַ
                                                         ַ
                                                             ָ
                                                              ְ
                                   ָ
                                        ָ
                                     ְ
 perek HaChoveil (paragraph #82); please see that reference.  And what I
 wrote here “that our ancestors enacted excommunication as punishment,”   .רפּסְמה
                                            ֵ
                                                ַ
                                             ַ
 is what the Mordechi wrote in that perek (paragraph #106) and is brought
 down in the Orach Chayim, section #606, paragraph #3.
                 .זומת ו"כ ,'ב רדא ז"ט ,ולסכ 'ז - תרבועמ הנש    .בא 'ד ,ןסינ 'ד ,ולסכ 'ד - הטושפ הנש :ימוי חול
 (K8/9/2)-(23)..and  all  the  more  so  it  is  forbidden  to  demean
                                            ָ
                                                          ְ
                                      ָ
                   ֵ
                    ַ
                       ַ
                                ֵ
 his Torah learning: That which we occasionally find in the writings of    רפּסְמה םִא ןיבּ ,ערָה ןוֹשׁל רוּפִּס רוּסִּאבּ קוּלִּח ןיא .א
                                                                     ֵ
 the Geonim of earlier generations, that one of them (seemingly) insulted
                                      ַ
                   ָ
                    ַ
                                   ִ
                                ִ
 his colleague, was always only in the context of a halachic difference of    המּכּ אוּה תוּליגרְדּ ףא ,קוֹחרָ וֹא בוֹרקָ ,הָשִּׁא )א( וֹא שׁיִא
 213                                                                             184
 volume 3                                                                     volume 3
   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199