Page 146 - Wishnjakowa-RGB-A-5-145x205_mm
P. 146
Деревянный сундук, с массивными коваными ручками по бокам
и ярким орнаментом на крышке, царственно возвышается в углу
бабушкиной комнаты. На нём горкой сложены «корпешки» –
6
узкие матрасики, сшитые ловкими руками старушки из
разноцветных лоскутков ткани. Тайну сундука охраняет навесной
замок, маленький серебристый ключик от которого хозяйка носит
на груди, на длинной тонкой тесёмочке.
В этом доме никогда не прячут деньги, все домашние знают,
что они лежат в буфете на верхней полке в красной жестяной
коробке из-под чая. Документы – на средней полке, в маленьком
плоском чемоданчике. Тут же - большая стопка разноцветных
отрезов ткани, которая напоминает высокий слоёный пирог. Этот
«пирог» постоянно меняет свои размеры и цвета. Увеличивается,
когда приезжают дети и внуки, дяди и тёти, племянники или
сваты, и уменьшается, когда дедушка с бабушкой отправляются
к кому-нибудь погостить сами…
На нижней полке в полотняных мешочках размещаются
конфеты, печенье, куски жёлтовато-прозрачного сахара – «новата»,
белые конфеты в форме подушечек со смешным названием
«парварда», а также орехи и сухофрукты. Дед называет эти
мешочки «бабушкиными закромами».
Неприкосновенный запас хранится и, при необходимости,
пополняется на случай неожиданного приезда родственников
или друзей. По неписанным казахским законом гостеприимства,
любого человека, перешагнувшего порог твоего дома, нужно
встретить и проводить достойно.
Бабушка всегда рада приезду старых друзей и многочисленной
родни, она любит повторять: «Конак келсе – кут келер» … Это
7
значит, что с гостем в дом приходит счастье.
Дети, внуки, правнуки никогда не заставляют себя ждать,
приезжают к бабушке за мудрым житейским советом, поделиться
важной новостью, получить благословение или просто проведать
дорогих стариков.
Гости в этом доме чувствуют себя желанными и долгожданными.
6 корпешки – разговорное выражение от слова «корпе»- одеяла, матрасики
7 «Конак келсе – кут келер» – с гостем приходит счастье
146