Page 104 - Учение о цвете
P. 104

* * *

    …Несмотря на мировое владычество римлян, изучение
  природы осталось у них на очень низкой ступени развития.
  Собственно говоря, их интересовал человек, поскольку из
  него можно было извлечь что-нибудь насилием или убежде-
  нием. Ради последнего все их занятия были рассчитаны на
  достижение ораторских целей. Вообще же, они пользовались
  предметами природы только для необходимого или вызыва-
  емого прихотью употребления, прилагая для этого то искус-
  ство, какое им удалось достигнуть .
                                      42





   42  Ниже по поводу писателя XVI в. Скалигера Гёте говорит: «При этом слу-
  чае можно высказать мысль, которая уже раньше навязывалась нам: насколь-
  ко иным был бы научный облик мира, если бы греческий язык остался живым
  и распространился вместо латинского.Недостаточно тщательные арабские и ла-
  тинские переводы причинили уже раньше немало вреда, но даже самый тщатель-
  ный перевод всегда вносит в предмет чуждый элемент вследствие различного
  словоупотребления.Греческий язык, безусловно, наивнее, он гораздо более удо-
  бен для естественного, ясного, остроумного, эстетического изложения удачных
  воззрений на природу. Манера говорить глаголами, особенно инфинитивами и
  причастиями, делает каждое выражение допустимым; слово собственно ниче-
  го не определяет, не огораживает, не устанавливает; оно – только намек, с по-
  мощью которого предмет восстанавливается в воображении.Латинский же язык
  становится благодаря употреблению существительных решительным и повели-
  тельным. Понятие фиксировано в слове, застыло в нем, и со словом обращаются
  как с действительным существом». (Примеч. В. Л.)
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109