Page 102 - ricardo29.1.13.indd
P. 102
נ
ה
כשהמצפון לא שקט, התגובות מסגירות את האשם
"על ראש הגנב בוער הכובע"
הרעיון: מישעשהמעשהשאסורהיהלולעשותומתנהגבצורהמחשידה,וכךמקלעל האחרים לגלות את זהות מבצע העבירה. לולא הסימנים שהוא עצמו נותן עקב מצפונו
הלא נקי, היה קשה יותר לגלות את האשם.
דוגמה: דו-שיחביןשתיגננות. גננת א': אתמול חגגנו בגן יום הולדת, שמנו את כל הכיבוד על השולחן, אמרנו
לילדים שאסור לגעת והלכנו למטבח להביא את העוגה. חזרנו אחרי חמש דקות
וראינו שחלק מהעוגיות נעלמו. שאלנו מי אכל אותן, וכמובן שאף ילד לא הודה, אבל
שניים מייד הושיטו את הידיים לפה כדי לנקות את הפירורים.
גננת ב': איזה מצחיקים! ועל זה אומרים על ראש הגנב בוער הכובע.
The guilty dog barks the loudest
אנגלית
בולגרית
בנגלית
גרמנית
הינדית טורקית
יפנית
ב
ו
ת
הכלב שאשם נובח הכי חזק. [d(e) gilti dog, ba(ar)ks d(e) laud(e)st]
Гузен не гонен бяга
מי שאשם רץ בלי שרודפים אחריו. [guzen ne gonen, biaga]
েচােরর মা-এর বেড়া গলা האמא של הגנב היא זו שמגנה את המעשה בקול הכי רם. [chorer maer, boro g(ao)la]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an
מי שנותן הסברים מאשים את עצמו. [ver ziχ ent(sh)uldigt, klaagt ziχ an]
चोर की दाढ़ी में ितनका
ישנו כתם על הזקן של הגנב. [chor ki daari me t(i)nka]
Yarası olan gocunur
בעל הפצע )זה שאשם( מרגיש לא בנוח. [yaras(e) olan, goyunur]
香を盗む者は香に現る מי שגנב את הקטורת, מריח כמוה. [koo o nusumu monowa, kooni alawalu]
Si no me viteś, mirame
אם לא ראיתם אותי, הסתכלו )מסגיר את עצמו בלי לשים לב(. [(sz)i no me víte(sh), miramé]
לדינו
104
44