Page 104 - ricardo29.1.13.indd
P. 104
נ
ה
בריחה ממצב רע
עלולה להוביל למצב גרוע יותר
"מהפח אל הפחת" "מדחי אל דחי"
הרעיון: לפעמיםשינוישנעשהעקבחוסרשביעותרצוןמהמצבהקייםובמטרהלשפרו,יכול להביא בסופו של דבר למצב דומה או אף גרוע מהקודם. בדיעבד עלול להתגלות
שהשינוי היה מיותר ולא כדאי.
דוגמה: דו-שיחביןשניחברים. חבר א': אז מה שלומך? לא ראיתי אותך מאז שהתפטרת מהעבודה והשארת אותי
לבד עם הבוס המעצבן והרגזן הזה.
חבר ב': אל תשאל. אמנם מצאתי עבודה חדשה ומעניינת, אבל הבוס החדש משאיר
את הקודם הרחק מאחור מבחינת רגזנותו והאווירה המתוחה ששוררת במשרד
בגללו. ללא ספק, בעניין הזה נפלתי מהפח אל הפחת.
Cadere dalla padella alla brace
איטלקית
אמהרית
אנגלית
בנגלית
הולנדית
הינדית
טורקית
ב
ו
ת
לצאת מהמחבת הלוהטת לתוך האש. [aut (e)v d(e) frai(ng) p(ae)n, intu d(e) fai(er)]
টেকর ালায় পািলেয় িগেয় েতঁঁতুুল তলায় বাস אחרי שנגעלנו וברחנו מהטעם החמוץ, אנחנו גרים מתחת לעץ התמר ההודי )חמוץ מאוד(. [toker jalai palie gie, tentul tolai ba(sh)]
Van de wal in de sloot geraken
מהרציף לתוך הנחל. [van d(e) val, in d(e) slout χeraken]
आसमान से िगरे, खजूर में अटके
ליפול מהמחבת לתוך הגחלים. [kadere dal-la padel-la, al-la brache]
ጅብን ፈርቼ ከዛፍ ብወጣ ፣ ነበር ቆየኝ
פחדתי מצבוע, עליתי על העץ, ושם חיכה לי נמר. [j(e)b(e)n far(e)che, kazaf b(e)ua(th)a, neb(e)r (kh)ohien]
Out of the frying pan into the fire
נופל מהשמיים, נתקע בעץ דקל. [asman se gire, (kh)ayur me atke]
Beterin beteri vardır
לכל רע יש גרוע יותר. [beterin beteri vard(e)r]
מען אנטלויפט פון רעגן, באגעגנט מען האָגל
כשבורחים מהגשם פוגשים ברד. [men antloift fun reg(e)n, bageg(e)nt men hog(e)l]
יידיש
106
45