Page 111 - ricardo29.1.13.indd
P. 111

פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 261:
הולנדית
ספרדית פורטוגזית רומנית שוודית
אל תשים אף פעם את המחרשה לפני השור. [il n(eu) fo jame metr(e), la (sh)ar(iu) av(an) le b(eu)]
떡 줄 놈은 생각도 않는데 김칫국 부터 마신다 אל תשתה את הקימצ'י )נוזל שנשאר אחרי הכנת אורז( לפני שהתחלת להכין את האורז. [dó(k) julom (e)n, se(ng) ka(k) do an n(ue)n de, kim chit ku(k) pu t(ao), ma (sh)in da]
Не беги впереди паровоза
אל תרוץ לפני הקטר. [nie b(ie)gí, fp(ie)r(ie)dí par(a)vóza]
חתתא איחלאק, או נשמיהא
כשייוולד, נקרא לו בשם. [χ(e)tta iχlak, un(sh)(e)mih]
Chungu kiinjike moto ukishawaka
שים את הצלחת אחרי )הדלקת( האש. [chungu kiinjike, moto uki(sh)awaka]
本末倒置 להחליף בין ההתחלה לסוף. [ben mo dao dz(e)]
Tyvestä puuhun noustaan
על העץ מתחילים לטפס מהגזע. [t(u)vest(ae) puuhun noustaan]
خوراک که حاضر نشده سفره پهن نکن
פרסית
צרפתית
קוריאנית רוסית
אם האוכל עוד לא מוכן, אל תפתח שולחן. [χora(kh) keh(ao)zer na(sh)ode, sofre pahn nakon]
Il ne faut jamais mettre la charrue avant les bœufs
113
מרוקאית סווהילית
סינית פינית


































































































   109   110   111   112   113