Page 116 - ricardo29.1.13.indd
P. 116

נ
ה
כאשר צרה מגיעה, היא אינה מגיעה לבד
"צרות באות בצרורות"
הרעיון: ניסיוןהחייםלימדאותנושכאשרפוקדאותנוהמזלהרע,הצרותוהתקלותמגיעות כולן בבת אחת. אילו היו באות אחת-אחת יכולנו להתמודד איתן בכבוד, אך הן באות ברצף וכך מכבידות עלינו פי כמה ומקשות על ההתמודדות.
דוגמה: דו-שיחביןשנישכנים. שכן א': שמעת מה קרה לשכן מהקומה העליונה? בשבוע שעבר סגרו את המחלקה
שלו בעבודה ופיטרו את כולם. אתמול הוא עמד ברמזור עם המכונית החדשה ומישהו
נכנס בו מאחור, והיום אמו התעלפה ואושפזה בטיפול נמרץ.
שכן ב': כמו שאומרים, צרות באות בצרורות. אולי אפשר להציע לו עזרה כדי לנסות
להקל עליו במשהו.
Un diavolo caccia l'altro
איטלקית
אמהרית
אנגלית
בנגלית
הינדית
יוונית
יפנית
ב
ו
ת
שד אחד צד את )רודף אחרי( השני. [un diávolo, katcha laltro]
በእንቅርት ላይ ጀሮ ገድፍ בנוסף למחלת האבעבועות חטף גם חזרת. [ba(a)n(kh)art lai, joro gad(e)f]
It never rains but it pours
אף פעם לא יורד )רק( גשם, אלא מבול. [it nev(e)r reinz, bat it po(or)z]
এক রােম রে  েনই, সুু ীব েদাসর כאילו לא מספיק "רם" )מלך מיתולוגי(, עכשיו מגיע גם "סוגריב" )הקוף שלו(. [ek rame ro(kh)e nei, (sh)ugrib do(sh)or]
कोड़ मे खाज
)לחטוף( גם גרדת בנוסף על מחלת הצרעת. [kor me (kh)aj]
Το κακό έρχεται το ένα πίσω απ τάλλο
הצרות באות אחת אחרי השנייה. [to kakó érχete, to ena piso ap tálo]
泣き面に蜂 פנים ש)כבר( בוכות, באה הדבורה ועוקצת אותן. [nakitsulani hachi]
El mal entra kon kintales, sale con miticales
הצרות נכנסות בשטף ויוצאות טיפין-טיפין. [el mal entra kon kintale(sz), (sz)ale kon mitikale(sz)]
לדינו
118
51


































































































   114   115   116   117   118