Page 137 - ricardo29.1.13.indd
P. 137

金玉其外, 败絮其中 מוזהב מבחוץ, אבל רקוב מבפנים. [yin i(e) chi uai, bai (sh)i(e) chi dzo(ng)]
من يرة رخام و من جوا سخام
מבחוץ כמו שיש, מבפנים כמו פיח. [min bar-ra rχaam, umin juuwa sχaam]
Quem vê cara, não vê coração
מי שרואה פנים לא רואה לב. [kein ve kara, na(on) ve korasa(on)]
Moni kakku päältä kaunis, vaan on silkkoa sisältä
יש עוגות שרק נראות יפה מבחוץ אבל המילוי שלהן רע. [moni kák-ku, p(ae)(ae)lt(ae) kaunis, vaan, on silk-koa sís(ae)lt(ae)]
هر شيرينی که عسل نيست
פרסית צרפתית
רומנית
סינית ערבית
פורטגזית פינית
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 268:
בולגרית בנגלית גרמנית הולנדית הונגרית טורקית יוונית
יידיש
יפנית ספרדית פולנית
קוריאנית שוודית תאית
לא כל דבר מתוק הוא דבש. [har (sh)irini, ke asal nist]
On ne juge pas un arbre par son écorce
אל תשפוט את העץ על פי קליפתו. [(on) n(eu) j(iu)j(eu) pa z(a) narbr(e), par s(on) nekorss]
Nu tot ce zboară se mănâncă
לא כל מה שעף אפשר לאכול. [nu tot che zboar(a), se m(a)n(e)nk(a)]
С лица воду не пить
רוסית
מפנים )יפות( לא שותים מים. [slitsá vódu, nie pít]
139


































































































   135   136   137   138   139