Page 141 - ricardo29.1.13.indd
P. 141

El cura predica pero no aplica
הכומר מטיף אבל לא מקיים. [el kura predika, pero no aplika]
لا تنه عن خلق وتأتي مثله
אל תאסור משהו על אחרים ואז תעשה אותו בעצמך. [laa tanha an χuluken, wataati mi(th)lahu]
Dzwon, choć wszystkich woła, sam nie idzien do kościoła
הפעמון קורא לכולם, אך בעצמו לא הולך לכנסיה. [dzvon, hoch v(sh)(e)stkiχ voua, sam nie idje, do koschoua]
Älä tee niin kuin minä teen, tee niin kuin minä opetan
פינית
פרסית
רומנית
שוודית
תאית
ספרדית ערבית
פולנית
אל תעשה כפי שאני עושה, עשה כפי שאני מלמד. [(ae)l(ae) tee, niin kuin min(ae) teen, tee, niin kuin min(ae) opetan]
آخوند منو پند ميداد خود ش ميرفت ميداد
המורה הרוחני מטיף למעשים טובים והוא עצמו מתנהג בהפקרות. [aχond mano paand midad, χode(sh) miraft midad]
Ori te poartă cum ţi-e vorba, ori vorbeşte cum ţi-e portul
או שתתנהג כפי שאתה מדבר, או שתדבר כפי שאתה מתנהג. [ori te poart(a) kum tsie vorba, ori vorbe(sh)te, kum tsie portul]
Lev som du lär
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 271:
יפנית פורטוגזית
חייה בהתאם למה שאתה מטיף אליו. [leev som du laar]
วาแตเเขาอิเิเหนาเปนนเอง אינאו )גיבור של אגדת עם תאית( מטיף דבר מה לאחרים, ובעצמו עושה ההיפך. [wa dter kau, inao (bp)en e(ng)]
143


































































































   139   140   141   142   143