Page 142 - ricardo29.1.13.indd
P. 142
נ
ה
להתנהגות ולמעשים בהווה יהיו תוצאות בעתיד
"מה שאתה זורע זה מה שאתה קוצר" "הזורע רוח יקצור סופה" / "תאכל את הדייסה שבישלת"
הרעיון: ישכאןאזהרהמסוימתוקריאהלמחשבהקדימה.אנחנובוניםאתעתידנובמוידינו, ולמעשינו בהווה יהיו תוצאות בעתיד. בהתאם להשקעה שלנו, להתנהגותנו ולשיקול
הדעת שאנחנו מפגינים היום, כך ייראו חיינו. להתנהגות חסרת אחריות כעת עלולות
להיות תוצאות קשות ומרחיקות לכת בעתיד.
דוגמה: דו-שיחביןזוגהוריםשלנערמתבגר. האם: אני לא יודעת מה עוד אנחנו יכולים לעשות. כבר ניסינו הכל, אבל הוא מסרב
להקשיב וממשיך להפגין זלזול מוחלט בלימודים. שום דבר לא מעניין אותו. בסוף
יזרקו אותו גם מבית הספר הזה. מה נעשה?
האב: נכון שניסינו כבר הכל, גם עונשים וגם פרסים, ודבר לא עזר. כנראה שאין
ברירה אלא לתת לו לגלות בדרך הקשה שמה שאתה זורע זה מה שאתה קוצר.
Chi è causa del suo mal, pianga sè stesso
איטלקית
אמהרית
אנגלית
בולגרית
הינדית טורקית
יידיש
ב
ו
ת
מי שגורם לצרות שלו, בעצמו יבכה. [ki é kauza del suo mal, pianga sé stesso]
ያልዘሩት አይበቅልም
מה שלא זורעים לא יגדל. [yalzarut aiba(kh)(a)l(a)m]
As you make your bed, so you must lie in it
כפי שאתה מציע את מיטתך, אתה צריך לשכב עליה. [(ae)z yu meik yo(or) bed, s(e)u yu mast lai in it]
Каквото си надробиш, това ще сърбаш
מה שבישלת, זה מה שתאכל. [kakvoto si nadrobí(sh), tová (sh)te sérba(sh)]
बोया पेड़ बबूल का आम कहाँ से होए
אם שתלת עץ שיטה, איך אתה מצפה שיגדל עץ מנגו? [boya per babul ka, aam kaha se hoe]
Her koyun kendi bacağından asılır
כל כבשה נתלית באמצעות הרגל של עצמה. [her koyun, kendi bajaa(e)ndan as(e)l(e)r]
אז מען עסט ניט קיין קנאָבל, שטינקט ניט פון מויל
אם לא אוכלים שום, לא מסריח מהפה. [az men est nit kein knob(e)l, (sh)tinkt nit fun moil]
לי עמל ראסו פ'זבאל איקרקשוהלו דג'אג'
מי שמכניס את ראשו לפח אשפה, התרנגולות ינקרו בו. [li (ae)m(e)l raso f(e)jb(e)l, ik(e)rk(e)(sh)uhalo djaj]
מרוקאית
144
64