Page 154 - ricardo29.1.13.indd
P. 154

נ
ה
בזמן מחסור לומדים להסתדר )1(: מעריכים ומסתפקים במה שיש
"להסתפק במועט" "זה מה יש"
הרעיון: ברגעשלצורךאמיתיאומחסורקשהאנחנולומדיםלהעריךולהסתפקבמהשיש בידינו או במה שאנחנו מצליחים להשיג. נקודת המבט והפרספקטיבה משתנות,
ואנחנו מקבלים בשמחה דברים שבמצב רגיל לא היו לרוחנו או מקובלים עלינו.
דוגמה: דו-שיחביןשניחיילים. חייל א': לפני חודש היתה לנו סדרת הישרדות של שבוע במדבר. היינו בשטח כמעט
ללא ציוד ואוכל, רק עם כמה מנות קרב בודדות. לא תאמין כמה אפשר להתענג על
מנת לוף צבאי כאשר אתה מת מרעב.
חייל ב': אני מתאר לעצמי שבמצב כזה לומדים להסתפק במועט. ברור שהדברים
נראים אחרת, וגם הטעמים. כאשר אתה יודע שזה מה יש, גם מנת לוף טעימה לך.
የጨነቀዉ እርጉዝ ያገባል
אמהרית
אנגלית
בולגרית
בנגלית
גרמנית
הינדית
יידיש מרוקאית
ב
ו
ת
גבר במצוקה יתחתן גם עם אישה בהריון. [yechana(kh)au, (e)rguz iagabal]
Beggars can't be choosers
הרֵעב, גם אבן הוא אוכל. [gládnia, i kámak yade]
িভে র চাল কাড়া আর আঁকঁকাড়া האורז שהתקבל כנדבה יכול להיות נקי או מלוכלך )לא מתלוננים עליו(. [(bh)i(kh)er chal, kara ar a(n)kara]
In der Not frisst der Teufel Fliegen
קבצנים לא יכולים להיות בררנים. [bég(e)rz, ka(an)t bi chuuz(e)rs]
Гладния и камък яде
בעת הצורך השטן אוכל )גם( זבובים. [in de(ar) nuut, frist de(ar) toífel, fliigen]
भूख ना देखे पकवान; नींद ना देखे िबस्तर
לא הרעב מחפש אוכל טעים, ולא העייף מחפש מיטה נוחה. [(bh)uuk na de(kh)e pakuan, nid na de(kh)e bistar]
אז סאיז ניטאָ קיין פיש איז א הערינג אויך א פיש
אם אין דג, גם דג מלוח הוא דג. [az siz nito kein fish, iz a hering oiχ a fish]
די חסק מל גז'אר, קמלו ב'לבזאר
מה שחסר לך מהַקָּצב, השלם עם פלפל שחור. [di χs(a)k m(e)l gjar, k(e)mlo blebzar]
156
70


































































































   152   153   154   155   156