Page 156 - ricardo29.1.13.indd
P. 156
נ
ה
בזמן מחסור לומדים להסתדר )2(: מגלים יכולת הסתגלות וגם כושר המצאה ויצירתיות
"באין ציפור שיר, גם העורב זמיר" "כל קוץ במדבר הוא פרח"
ב
ו
ת
צורךאמיתיהואתמריץמצויןלגילויתכונותשלהסתגלותויצירתיות.במצבשל מחסור לומדים להסתדר עם מה שמצליחים להשיג, ומפיקים ממנו את המיטב. עם זאת, במצבים כאלה כושר ההמצאה והיצירתיות פורצים החוצה ואנחנו מוצאים פתרונות בדרכים פחות סטנדרטיות ומקובלות.
דו-שיחביןשניחברים. חבר א': סיפרו לי שבאחד הטראקים שעשית בג'ונגלים בדרום אמריקה מישהו הוכש על ידי נחש ואתה היצלת את חייו, זה נכון? חבר ב': כן, אחד המטיילים הוכש על ידי נחש ארסי בדיוק ביום שהרופא לא היה איתנו. כיוון שידעו שאני עשיתי פעם קורס עזרה ראשונה, ביקשו ממני לנסות לטפל בו. אתה יודע, באין ציפור שיר, גם העורב זמיר. מזל שלי ושלו, שזכרתי את השיעור שבו הסבירו איך לנהוג במקרה של הכשת נחשים.
הרעיון: דוגמה:
ቀና ሲታጣ ፣ ይመለመላል ጎባጣ
אמהרית
אנגלית
הולנדית
הונגרית
הינדית יוונית
יפנית סווהילית
אם לא מוצאים )אנשים( זקופים לוקחים את בעלי הגיבנת. [(kh)(a)na sitata, imal(a)m-m(a)lal gobata]
Hunger sharpens the mind
הרעב מחדד את המחשבה. [hang(e)r, (sh)a(ar)p(e)nz d(e) maind]
Roeien met de riemen die je hebtt
חתור עם המשוטים שקיבלת. [ruien, met d(e) rimen, di ye hebt]
Ha ló nincs, a szamár is jó
אם אין סוס, חמור יהיה טוב גם כן. [ha loon inch, a samaár i(sh) yoo]
हाथ से गड्ढा या कुआ खोदना
חופרים את הבאר עם הידיים )כשאין ברירה(. [hat se, gad-(dh)a ya kuwa, (kh)odna]
Το καλό το παλικάρι ξέρει κι'άλλο μονοπάτι
החכם תמיד ימצא שביל חלופי. [to kaló to palikári, kséri kiálo monopáti]
猫の手を借りる )כשאין ברירה( מלווים את הידיים של החתול. [nekono teo kalilu]
Mkosa la mama hata lambwa huumana
תינוק שאין לו אמא, יונק אפילו מכלבה. [mkosa lamama, hata la-mbua hu-umana]
158
71