Page 165 - ricardo29.1.13.indd
P. 165
Mchuma juani hula kivulini
מי שקוצר תחת השמש )הקופחת(, אוכל בֵצל. [mchuma juani, hula kivulini]
好事多磨 דברים טובים באים אחרי הרבה מאמץ ומצוקות. [hao (sh)(e) duo mo]
El que quiere celeste que le cueste
מי שרוצה תכלת )שמיים( שיתאמץ. [el ke kiere seleste, ke le kueste]
اللي بدو دح ما بقول أح
מי שרוצה את הדברים הטובים לא אומר "אוי!". [il-li bid-do dah, ma biul ah]
Pieczone gołąbki nie przylecą same do gąbki
פולנית
פינית
פרסית רוסית
סווהילית סינית
ספרדית ערבית
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 279:
איטלקית אמהרית בנגלית הולנדית הונגרית הינדית
טורקית לדינו פורטוגזית קוריאנית שוודית
יונים אפויות לא יעופו ישר לתוך הפה )שלך(. [piechone gowombki, nie p(sh)ile(ts)(on) same do gombki]
Söisi kattikin kaloja, vaan ei kastais kynsiänsä
החתול רוצה לאכול את הדג, אבל לא מוכן להרטיב את כפות רגליו. [s(e)isi kat-tikin kaloya, vaan ei kastais k(ú)nsi(ae)ns(ae)]
هر که طاوس خواهد جور هندوستان کشد
מי שרוצה טווס צריך לסבול את כל הדרך עד הודו. [harke t(ao)vus χohad, jore hendustan ke(sh)ad]
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
בלי מאמצים לא מצליחים למשות )ברשת( דגים מהאגם. [biez trudá, nie v(eí)ta(sh)i(sh) ir(eí)pku iz prudá]
167