Page 169 - ricardo29.1.13.indd
P. 169
衣食足而知荣辱 רק אחרי שהוא שבע ולבוש, האדם יכול להבחין בין כבוד לבושה. [i sh(e) dzu, (ar) dz(e) lo(ng) lu]
الجوع كافر
הרֵעב אינו )אדם( מאמין. [aljuu kaafer]
Głodnemu chleb na myśli
לרֵעב )יש רק( מחשבות על לחם. [guodnemu, χleb na m(e)(sh)li]
Barriga cheia, coração contente
הבטן מלאה - יש שמחה בלב. [bahiga (sh)eia, korasa(on) konte(i)nte]
آدمۀ گشنه عاشقی نمی فهمه אדם רעב לא יודע מה זאת אהבה. [(ao)dame go(sh)ne, (ao)(sh)eri nemifahme]
금강산도 식후경 כיכר לחם עדיפה על מראה מרהיב. [k(e)m ka(ng) san do, (sh)i(k) hu kio(ng)]
Голодное брюхо к ученью глухо
רוסית שוודית
סינית ערבית
פולנית פורטוגזית
פרסית
קוריאנית
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 281:
בנגלית יוונית ספרדית
בטן רעבה היא חירשת ללמידה. [g(a)lódn(a)(ie) br(iu)χ(a), kuchiéniu glúχ(a)]
En brödbit i fickan är bättre än en fjäder i hatten
חתיכת לחם בכיס עדיפה על נוצה בכובע )הדר(. [een br(eu)(eu)dbit i fikkan, ee bettre en een fieed(ae)r i hatten]
171