Page 179 - ricardo29.1.13.indd
P. 179

פ'דיאקה, תאיבנו סחאב
בעת צרה מתגלים החברים )האמיתיים(. [fdiaka, taibanu sχab]
路遥知马力,日久见人心 לאחר מרחק רב אתה לומד את החוזק של סוסך, לאחר זמן רב אתה לומד על האופי של חברך. [lu yau, tz(e) maa li, l(e) yiou, yien l(e)n shin]
מרוקאית סינית
פולנית פינית
פרסית
צרפתית שוודית
תאית
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
ידידים אמיתיים אפשר להכיר )רק( בעת מצוקה. [pravdjiv(e)χ p(sh)iachu poznaie (sh)(e)(u), viedje]
Kaveria ei jätetä
אף פעם אל תשאיר חבר מאחור. [kaveria ei y(ae)tet(ae)]
دوست خوب در وقت سختی باهات ميمونه
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 284:
בנגלית גרמנית הונגרית יידיש סווהילית ספרדית ערבית קוריאנית רומנית רוסית
החבר הטוב, בזמנים קשים נשאר לידך. [duste χub, dar vakte saχti b(ao)h(ao)t mimune]
C'est dans le besoin que l'on connaît ses vrais amis
בעתות מצוקה אנו מגלים מיהם החברים האמיתיים שלנו. [se d(an) l(eu) bezua, k(eu) l(on) konne se vre zami]
I nöden prövas vännen
כאשר אתה במצוקה, חברך נבחן. [i n(eu)(eu)d(e)n, pr(eu)vas vennen]
เพ่่ืือนกินินหางาาย เพ่ือื่อนตายหายาก חברים לארוחה מוצאים בקלות, חברים שיישארו איתך לתמיד קשה יותר למצוא. [ph(ue)n gin haa gnai, ph(ue)n tai haa yaak]
181


































































































   177   178   179   180   181