Page 188 - ricardo29.1.13.indd
P. 188
נ
ה
לפעמים עדיף לא לדעת כדי לא להיפגע
"מה שלא יודעים - לא כואב / לא פוגע"
הרעיון: לפעמיםחוסרהידיעהעדיףעלהידיעה,במיוחדבמקריםשבהםמדוברבמידע שיכאב לנו או שיפגע בנו מאוד, מידע שיטלטל את חיינו ואת עולמנו, ושגם כך אין לנו
יכולת לשנות או להתמודד איתו. הידיעה עליו תעשה לנו רק רע, לעומת חוסר הידיעה
שמאפשר לנו להמשיך את חיינו כקודם.
דוגמה: דו-שיח
Occhi che non vedono, cuore che non duole
איטלקית
אנגלית
גרמנית
הולנדית
הינדית יידיש
יפנית מרוקאית
ב
ו
ת
בין שתי חברות.
חברה א': אתמול ראיתי את החבר של רונית במסעדה עם בחורה אחרת. הם נראו מאוד קרובים ומיודדים. אני מתלבטת אם לספר לה על כך. חברה ב': זו באמת דילמה קשה. כי אם זה היה משהו תמים, את עלולה לקלקל את היחסים לשווא, אבל אם לא, היא בטח צריכה לדעת מזה. מצד שני, מה שלא יודעים - לא כואב. קשה לדעת מה נכון לעשות.
עיניים שלא רואות, לב שלא כואב. [oki ke non vedono, kuore ke non duole]
What you don't know can't hurt you
מה שאתה לא יודע - לא יכול לפגוע בך. [wot yu d(e)unt n(e)u, ka(an)t he(er)t yu]
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
מה שאני לא יודע - לא עושה אותי חולה. [vas iχ niχt váis, maχt miχ niχt háis]
Wat niet weet, wat niet deert
מה שלא יודעים - לא מזיק. [vat nit veit, vat nit d(e)y(e)rt]
िचंगारी राख मे ही ठीक
ניצוץ )יכול לגרום לשריפה, לכן( עדיף לשמור אותו מתחת לאפר. [chingari rak mehi (th)ik]
אזוי ווי ער ווייס ניט, אזוי זאָל דאָס עם ניט שאטן
מה שהוא לא יודע, לא יזיק לו. [azoi vi er veis nit, azoi zol dos em nit (sh)at(e)n]
知らぬが仏 חוסר ידיעה הוא ברכה. [(sh)ilanuga hotoke]
עין לה תררא - קלב לה יוז'ע
עין לא רואה, הלב לא כואב. [(ei)n la tra, k(e)lb la yuja]
190
87