Page 193 - ricardo29.1.13.indd
P. 193
Ni todos rien en un dia, ni todos yoran en el mizmo
לא כולם צוחקים ביום אחד, ולא כולם בוכים באותו יום. [ni todo(sz) r(r)ien en un dia, ni todo(sz) yoran en el mizmo]
אואחד קלבו עלא זמרא, או אואחד קלבו עלא תמרא
אחד לבו על הפתילייה )נשרף(, ואחד לבו על התמר )נהנה(. [uahed, k(e)lbo (ae)la z(e)mra, u uahed, k(e)lbo (ae)la t(e)mra]
Lo que a uno cura a otro mata
מה שאת האחד מרפא, את השני הורג. [lo ke a uno kura, a otro mata]
مصائب قوم عند قوم فوائد
האסונות של חלק מהאנשים הם ההזדמנויות של אחרים. [masaa-ibu kaumen, inda kaumen, fawaa-idu]
Alegria de uns, tristeza de outros
פורטוגזית
פרסית
צרפתית רוסית
לדינו מרוקאית
ספרדית ערבית
)דבר מסוים הוא( שמחה לאחדים, עצב לאחרים. [alegria de u(i)n(sh), tri(sh)teza de outro(sh)]
مرغ مرده قسمت شغاله
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 287:
הולנדית סווהילית פינית
שוודית
עוף מת, מסיבה לשועל. [morg(e) morde, (kh)esmate (sh)ohale]
Le malheur des uns fait le bonheur des autres
חוסר המזל של אחדים מביא את המזל לאחרים. [l(eu) maler de za, fe l(eu) boner de zotr(e)]
Что русскому здорово, то немцу смерть
מה שטוב לרוסים הוא מוות לגרמנים. [(sh)to rusk(á)mu zdórov(a), to n(ie)mtsu sm(ie)rt]
195