Page 212 - ricardo29.1.13.indd
P. 212

נ
ה
מה שמגיע ללא מאמץ, גם לא נשאר לזמן רב
"מה שבא בקלות הולך בקלות"
הרעיון: הבחנהשקייםיחסישרביןהדבריםשהשגנווההישגיםשאליהםהגענו,לבין המאמץ שהשקענו בדרך אליהם. מה שהשגנו בקלות יתרה, אולי אפילו במזל וללא
שום מאמץ, לא נשאר לאורך זמן ובקלות נעלם.
דוגמה: דו-שיחביןשתיחברותטובות. חברה א': איך אני מאוכזבת! שלשום עברתי במקרה ברחוב שבו הכינו תפאורה לסרט,
ועוזר הבמאי אומר לי שאני נראית בדיוק כמו אחת הדמויות המרכזיות שהם עדיין
מחפשים, ושואל אם אני מוכנה להיבחן לתפקיד. אמרתי שכן, שבמקרה אני לומדת משחק
וחולמת להיות שחקנית. כבר דמיינתי לי פריצת דרך עוד לפני סיום הלימודים! היום הם
הודיעו לי שמצאו שחקנית מנוסה שמתאימה, ואין צורך שאבוא להיבחן.
חברה ב': אני מבינה את גודל האכזבה שלך, אבל תזכרי שמה שבא בקלות הולך
בקלות. אני בטוחה שאם תשקיעי קצת מאמץ, ההזדמנות שלך עוד תגיע.
Beni di fortuna passano come la luna
איטלקית
אמהרית
אנגלית
הולנדית
הונגרית
יידיש
יפנית לדינו
ב
ו
ת
מגיע מהמזל, חולף כמו הירח. [beni di fortuna, passano kome la luna]
ሳይለፉ ያገኙት ለቅፅበት
מה שקיבלת ללא מאמץ, נעלם בשבריר שנייה. [sáilafu yáganiut, lá(kh)(e)sbat]
Easy come, easy go
מה שמקבלים מהר, מאבדים מהר. [vos men krig(e)t giχ, farlirt men giχ]
得やすいものは失いやすい מקבלים בקלות, מאבדים בקלות. [eyasui monowa, ushinai-yasui]
La fortuna tiene dos pies, con el uno viene, con el otro se va
למזל שתי רגליים, עם האחת הוא מגיע, עם השנייה הוא הולך. [la fortuna tiene do(sz) pie(sz), kon el uno viene, kon el otro (sz)e va]
בא בקלות, הולך בקלות. [iizi kam, iizi g(e)u]
Zo gewonnen, zo geronnen
בקלות הושג, בקלות אבד. [zou χewonen, zou χeronen]
Az Úr adta, az Úr elvette
כפי שאלוהים נתן, כך אלוהים לקח. [az uur adta, az uur élvet-te]
וואָס מען קריגט גיך, פארלירט מען גיך
214
99


































































































   210   211   212   213   214