Page 239 - ricardo29.1.13.indd
P. 239
Kupiga ndege wawili kwa jiwe moja
לפגוע בשתי ציפורים עם אבן אחת בלבד. [kupiga ndege wawili, kua jiwe moja]
Matar dos pajaros de un tiro
להרוג שתי ציפורים בירייה אחת. [matar dos paχaros, de un tíro]
A omorî doi iepuri dintr-o împuşcătură
להרוג שתי ארנבות בירייה אחת. [a omor(e) doi iepuri, dintro (e)mpu(sh)k(a)tur(a)]
סווהילית ספרדית רומנית
एक तीर से दो िशकार
חץ אחד, שני ניצודים. [ek tir se, do (sh)ikar]
Bir taşla iki kuş vurmak
להרוג שתי ציפורים עם אבן אחת. [bir ta(sh)la, iki ku(sh) vurmak]
Μ'ένα σμπάρο δυό τριγώνια
בירייה אחת, שתי ציפורים. [ména sbaro, dió trigónia]
Ilmeglioènemicodelbene
הטוב יותר הוא האויב של הטוב. [il mel-lio, e nemico del bene]
To gild the lily
להזהיב את השושנה. [tu gild d(e) lili]
Genoegisgenoeg
מספיק זה מספיק. [χenuχ is χenuχ]
過ぎたるは尚及ばざるが如し יותרממספיקהואלאמספיק. [sugital-ua, nao oyobazaluga goto(sh)i]
Munchamyelbulandrea
דבשרביימאס. [muncha miel bulandrea]
Lomejoresenemigodelobueno
הטוב יותר הוא האויב של הטוב. [lo meχor, es enemigo de lo bueno]
Lepszejestwrogiemdobreg
הטוב יותר הוא האויב של הטוב. [lepshe, yest vrogem dobrego]
הינדית טורקית יוונית
איטלקית אנגלית הולנדית יפנית לדינו ספרדית פולנית
אנגלית הולנדית
הונגרית
Oótimoéinimigodobom
הכי טוב הוא האויב של הטוב. [o óchimo, ee inimigo, do bom]
آنقدر طناب راکشيد تا پاره شد
מתחת את החבל יותר מדי, קרעת אותו. [(ao)n gadar (th)anob r(ao) ke(sh)id, (th)a (ph)areh (sh)od]
사족을 달다 להוסיף רגליים כשמציירים נחש. [sa cho(k) (e)l, dal da]
Ceemultnu-isănătos
מה שיותר מדי הוא לא בריא. [che (ie) mult, nui s(a)n(a)tos]
Лучшее—врагхорошего
הטוב יותר הוא האויב של הטוב. [lúche(ie) vrak χ(a)rósh(ie)g(a)]
Det bästa är det godas fiende
הטוב יותר הוא האויב של הטוב. [de besta, ee de guudas fiiende]
פורטוגזית פרסית
קוריאנית רומנית רוסית שוודית
השלמות תובנה 10
Az olsun benim olsun
שיהיה מעט, )אבל( שיהיה שלי )שיהיה בטוח(. [az olsum, benim olsum]
一鸟在手胜过百鸟在林 ציפור אחת בידך עדיפה על מאה ביער. [i niau dzai (sh)ou, (sh)e(ng) guo, bai niau dzai lin]
Más vale pájaro en mano que cientos volando עדיפה ציפור ביד ממאות )ציפורים( עפות. [mas vale páχaro en mano, ke sientos volando]
טורקית סינית ספרדית
A bird in the hand is worth two in the bush
ציפור אחת ביד שווה שתיים על השיח. [(e) b(e)(er)d in d(e) h(ae)nd, iz w(e)(er)(ds) tu in d(e) bush]
Beter èèn vogel in de hand, dan tien in de lucht
עדיפה ציפור אחת ביד מעשר באוויר. [beiter ein f(ou)χol ind(e)(e) hant, dan tin ind(e) (e) leχt]
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok
עדיף דרור היום מחסידה מחר. [yobb ma ej vereeb, mint holnap ej tuuzok]
השלמות תובנה 11
241