Page 242 - ricardo29.1.13.indd
P. 242

קל לדבר, קשה לבצע. [(bh)anna sajilo, g(ao)rna garho]
Ada ya mja hunena, muungwana ni kitendo
אדם תמיד מדבר, אבל איש אציל עושה מעשה. [ada yamja hunena, muungwana ni kitendo]
事实胜于雄辩 מעשים עדיפים על הסברים. [(sh)(i) (sh)(e), (sh)e(ng) y(e) (sh)io(ng) bien]
Del dicho al echo hay mucho trecho
מהדיבור למעשה, הדרך ארוכה. [del dicho al echo, ai mucho trecho]
من كثر كلامه قل فعله
מי שמדבר הרבה, עושה מעט. [man ka(th)ura kalaamuhu, kal-la fealuhu]
Słowa rzucać na wiatr
מילים מתפזרות ברוח. [souva judsach na viatr]
Falar é fácil, fazer é difícil
לדבר זה קל, לעשות קשה יותר. [falarh ee fasio, fazerh ee difisio]
Helpommin sanottu kuin tehty
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [helpommin sanottu, kuin teht(u)]
Il y a une difference entre le dire et le faire
יש הבדל )גדול( בין להגיד לבין לעשות. [ilia un(e) difer(an)s(e), (an)tr(e) l(eu) dir e l(eu) fer]
Promite puţin, fă mult
תבטיח מעט, תעשה הרבה. [promite putsin, f(a) mult]
Легче сказать, чем сделать
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [l(ié)kch(ie) skazát, ch(ie)m sd(ie)lat]
Lättare sagt än gjort
קל יותר לדבר מאשר לעשות. [lettare sakt en yort]
เกงแตปาก רק טוב )בדיבורים( עם הפה. [ge(ng) dtae bpag]
סווהילית סינית ספרדית ערבית פולנית פורטוגזית פינית צרפתית רומנית רוסית שוודית תאית
מלדבר הרבה הבטן נשארת ריקה. [b(e)zu binagarut, hod bad(ou)n ikaran]
Easier said than done
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [iizi(e)r sed, d(ae)n dan]
Лесно се обещава, мъчно се дава
קל להבטיח, קשה לבצע. [lesno se obe(sh)tava, m(a)chno se dáva]
কথা কম কাজ েবশী דבר פחות, עשה יותר. [ko(th)a kom, kaj be(sh)i]
Taten statt Worte
מעשים במקום מילים. [taat(e)n, (sh)tat voort(e)]
Leichter gesagt als getan
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [laiχter gesaagt, als g(e)taan]
Makkelijker gezegd dan gedaan
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [mákk(e)l(e)ker χeseχt dan χedan]
Könnyebb mondani, mint megcsinálni
קל יותר להגיד מאשר לעשות. [k(é)niebb móndani, mint mégchinaalni]
बाते मत बनाओ, कर के िदखाओ
אל תבנה במילים, תראה במעשים. [baate mat banao, kar ke di(kh)ao]
Dile kolay
קל לדבר. [dile kolai]
不言実行 לא מילים אלא מעשים. [hugen jikkoo]
Pensar es uno, azer es otro
לחשוב זה דבר אחד, לעשות זה דבר אחר. [pensar e(sz) uno, azer e(sz) otro]
קטאר מנניק קאן עמי, סבאח או תעשה בעורק אל לפת יותר ממך היה דודי )גם דיבר הרבה ובסוף(, אכל מבוקר עד ערב רק עלי לפת )מאכל של עניים(. [kt(e)r mennek kan (ae)mi, s(e)baχ utta(sh)a b(ae) orak (e)l left]
אנגלית בולגרית בנגלית גרמנית גרמנית הולנדית הונגרית הינדית טורקית יפנית לדינו מרוקאית
השלמות תובנה 16
אמהריתብዙቢናገሩት፣ሆድባዶዉንይቀራል נפאליתभ नसिजलो,गन  गरह््ो
244


































































































   240   241   242   243   244