Page 254 - ricardo29.1.13.indd
P. 254

תאית ฟางเสนสุุดทาาย הקש האחרון.
[fa(ng) sen sud tai]
Sluta medan leken är god
תפסיק כשהמשחק עדיין בסדר. [sluuta meedan leeken e good]
Droppen som får bägaren att rinna över
הטיפה שגרמה לאגרטל לעלות על גדותיו. [droppen som foor beegaren, at rinna (eu)(eu)ver]
שוודית שוודית
בולגרית
בנגלית
גרמנית טורקית יוונית יפנית לדינו
פינית
גרמנית הונגרית
Por bueno paga
כי היה טוב, משלם )מחזירים לו בכפיות טובה(. [por bueno, paga]
דְכלּוּ, יִּיכְרֶז'כּ
הכנס אותו )הביתה(, יוציאך )יגרש אותך והוא יהיה בעל הבית(. [d(e)χlo, iχ(e)rjek]
खानेे थालमा च ुु नुु  दनैै אל תשטוף את ידך בצלחת שממנה אכלת. [(kh)ane (th)alma, chutnu hudeina]
Fadhila za punda mateke
הכרת התודה של החמור היא בעיטות. [fa(dh)ila za (ph)unda, mateke]
忘恩负义 לשכוח את הטוב לב של מישהו ולבגוד בידידות שלו. [ua(ng) (e)(ng) fu i]
No muerdas la mano que te da de comer
אל תנשך את היד שמאכילה אותך. [no muerdas la mano, ke te da de komer]
إتقشرمنأحسنتإليه
תיזהר מהרוע של האדם שהיטבת עימו. [it-taki (sh)ar-ra, man ahsanta ilaihi]
לדינו מרוקאית
נפאלית סווהילית סינית ספרדית ערבית
Вади си вода от навия кладенец, но не плюй в стария תשאב מים מהבאר החדשה אבל אל תירק לתוך הישנה. [vadí si vodá ot novia kladenets, no ne pluí, vstaria]
যার িশল যার েনাড়া, তাির ভািঙ দাঁঁেতর েগাড়া לקחת ממנו את העלי והמכתש כדי לשבור לו )איתם( את השיניים. [jar shil, jar nora, tari (bh)angi, d(an)ter gora]
Beiß nicht in die Hand, die dich füttert
אל תנשך את היד שמאכילה אותך. [bais niχt in di hand, di diχ f(u)tert]
Yediğin tabağa tükürme
אל תירק לצלחת שממנה אכלת. [yediin tabaa, t(u)k(u)rme]
Μη φτύνεις στο πιάτο που τρως
אל תירק לצלחת שממנה אתה אוכל. [mi ftinis sto piáto, pu tros]
飼い犬に手を噛まれる היד שלך נשוכה על ידי הכלב שלך. [kainu(sh)ini, teo kamalelu]
Esto es azer bueno con peros
זה מה שקורה למי שמיטיב עם כלבים. [e(sz)to e(sz) azer bueno, kon per(r)os]
השלמות תובנה 36
רומנית Cînd îi dai îi fată vaca, cînd nu îi moare viţelul כל עוד אתה נותן - הפרה ממליטה, ברגע שלא - העגל מת.
[k(e)nd (e)i dai, (e)i fat(a) vaka, k(e)nd nu, (e)i moare vitselul]
Mauri on tehnyt tehtävänsä, Mauri saa mennä
מאורי )שם אפריקאי( עשה את מלאכתו, מאורי יכול ללכת. [mauri on tehn(u)t teht(ae)v(ae)ns(ae), mauri saa menn(ae) ]
השלמות תובנה 37
Ölmek var dönmek yok
אפילו אם מתים, ממשיכים. [(eo)lmek var, d(eo)nmek yok]
Sanasta miestä, sarvesta härkää
אדם )נשפט( על פי מילתו, ושור על פי קרניו. [sanasta miest(ae), sarvesta h(ae)rk(ae)(ae)]
טורקית פינית
Wer A sagt, muss auch B sagen
מי שאומר א' חייב לומר גם ב'. [ve(ar) a sagt, mus auχ bi zaagen]
Aki Á-t mond, mondjon B-t is
מי שאומר א' חייב לומר גם ב'. [aki aat mond, mondion beet i(sh)]
השלמות תובנה 38
256


































































































   252   253   254   255   256