Page 26 - ricardo29.1.13.indd
P. 26

נ
ה
6 קשה מאוד לשנות את תכונותיו הבסיסיות של האדם
"היהפוך כושי עורו ונמר חברבורותיו?"
ב
ו
ת
הרעיון: קשה מאוד ל שמלווים אותו כבר שנים רבות והפכו לחלק מהטבע שלו. הרגליו הם כמו חלק
מעורו, וכמעט בלתי אפשרי לפשוט אותם. כמו כן את אופיו של אדם ניתן לזהות כבר
בילדותו, והוא יישאר תמיד וילווה אותו עד מותו.
דוגמה: דו-שיח בין שני חברים. חבר א': בן דודי הוא טיפוס עצלן, כך היה מאז ילדותו. אני מעסיק אותו בחנות שלי,
אך הלקוחות מתלוננים. כבר כמה פעמים איימתי לפטר אותו. בכל פעם מחדש הוא מבטיח לי שישתנה, אבל זה מחזיק מעמד יום-יומיים ואז הוא חוזר להתנהגותו
הרגילה. לא תהיה לי ברירה אלא לפטר אותו ולחפש מישהו אחר.
חבר ב': אכן קשה לשנות את האופי, על זה אומרים היהפוך כושי עורו ונמר חברבורותיו?
ድመት መንኩሳ ፣ አመሏን አትረሳ חתולה )למרות( שהתנזרה לא שכחה את התנהגותה )הרעה הקודמת(. [d(e)mat mankusa, ameluan at(e)rasa]
A leopard cannot change its spots
אנגלית
בולגרית
גרמנית
הולנדית
הונגרית
טורקית יוונית
לשנות את טיבו של אדם. אדם הוא אוסף תכונותיו אבל גם הרגליו,
הנמר לא יכול לשנות את חברבורותיו. [(e) lep(e)rd, k(ae)not cheinj its spots]
Лошото време се оправя, лош човек - никога
מזג האוויר הרע יכול להשתפר, בן אדם רע - אף פעם לא. [ló(sh)oto vreme se opravia, lo(sh) chovek, níkoga]
Niemand kann aus seiner Haut
איש אינו יכול לצאת מתוך עורו. [niimand, kan aus zain(e)r haut]
Een vos verliest wel zijn haren maar nooit zijn streken
השועל מאבד את שיערו, אבל לא את הרגליו )הרעים(. [(e)n vos vérlist vel zain haren, mar noit zain streiken]
Kutyából nem lesz szalonna
כלב לא יהפוך לקותלי חזיר. [kutiaábool, nem les salónna]
Can çıkar, huy çıkmaz
Πρώτα βγαίνει η ψυχή του ανθρώπου και μετά το χούι του
קודם יוצאת הנשמה של האדם ורק אחריה ההרגלים. [prota vieni i psiχí tu an(ds)ropu, ke metá to χui tu]
הנשמה מתה אך ההרגלים נשארים. [jan chikar, hui chikmaz]
28
28
אמהרית


































































































   24   25   26   27   28