Page 261 - ricardo29.1.13.indd
P. 261

چوآيدبهموئیتوانیکشيدچوبرگشتزنجيرهابکسرد
אם רוצה לבוא )המזל( - במשיכת שערה הוא בא. אם רוצה ללכת, בשלשלאות אי-אפשר לעצור אותו. [cho (ao)yad be mu-i tav(ao)ni keshid, cho barga(sh)t, zanjirha bo(kh)sarad]
سنگ به پای شکسته ميخورد
אבן פוגעת ברגל הצולעת. [sang, be paye (sh)ekaste miχore]
쇠똥에 미끌어져 개똥에 콧방을 찧는다 למעוד בגללי פרות, ליפול עם הפנים לתוך גללי כלב. [s(eu) do(ng) e mi k(u)l (ao) j(ao), ge do(ng) e, kot ban (eu)l jin n(eu)n da]
Un necaz nu vine singur niciodată
צרה אחת אף פעם לא באה לבד. [un nekaz, nu vine singur nichiodat(a)]
En olycka kommer sällan ensam
צרה לעיתים רחוקות מגיעה לבד. [een ol(iu)k-ka, kommer sel-lan eensam]
פרסית
פרסית קוריאנית
רומנית שוודית
弱り目にたたり目 גם קללה בנוסף על עיניים חלשות. [yowalimeni tatalime]
Hakuna msiba usio na mwenziwe
אין צרה שמגיעה ללא חברתה. [hakuna msiba, usio na m(u)enziwe]
Las desgracias nunca vienen solas
צרות אף פעם לא באות לבד. [las desgrasias, nunka vienen solas]
المصائب لا تأتي فرادى
צרות לא באות לבד. [almasaa-ibu, laa ta-ti furaadaa]
Uma desgraça nunca vem só
צרה אחת אף פעם לא באה לבד. [uma dei(sh)grasa, nunka vein soo]
Ei vahinko yksinään tule
צרה לא מגיעה לבד. [ei vahinko, (u)ksin(ae)(ae)n tule]
יפנית סווהילית ספרדית ערבית פורטוגזית פינית
איטלקית אמהרית אנגלית אנגלית בולגרית בולגרית
גרמנית גרמנית
Bayan wahala sai dadi
אחרי הסבל מגיעה ההנאה. [bayan wahala, sei dá(d)i]
Achter de wolken schijnt de zon
מאחורי העננים השמש )עדיין( זורחת. [aχter d(e) volken sχeint d(e) zon]
De soep wordt nooit zo heet gegeten, als die wordt opgedient את המרק לא שותים כל כך חם כפי שמגישים אותו. [d(e) sup wort noit zou heit χeχeit(e)n, als di wort opχedint]
Minden rosszban van valami jó
בכל רע יש )גם( טוב. [mindém rószban van válami yoo]
Nem eszik olyan forrón a kását
לא אוכלים את הדייסה כל כך חמה )כמו שמגישים אותה(. [nem esik oyan forroon a kaa(sh)aat]
हर रात की सुबह होती है
אחרי כל לילה יגיע בוקר חדש. [har raat ki subah hoti he]
Her gecenin bir sabahı vardır
אחרי כל לילה יגיע בוקר חדש. [her gejenín, bir sabah(e) vard(e)r]
Στον άρρωστο το γιατρικό, στον πονεμένο ο λόγος לחולה - התרופה, לסובל - מילה טובה. [ston árrosto to yiatrikó, ston poneméno o lógos]
האוסה הולנדית הולנדית
הונגרית הונגרית הינדית טורקית יוונית
Far buon viso a cattiva sorte
תציג פנים שמחות מול המזל הרע. [far buon vizo, a kattiva sorte]
ሁሉም ያልፋል ፣ እስኪያልፍ ያለፋል
הכל חולף, אך בינתיים מעייף. [hulum yalfal, eskialf yalafal]
Every cloud has a silver lining
לכל ענן יש בטנה מכסף. [ev(e)ri klaud, h(ae)z (e) silv(e)r laini(ng)]
It is always darkest before the dawn
תמיד הכי חשוך לפני עלות השחר. [it iz o(ol)weiz da(ar)k(e)st, bifo(or) d(e) do(on)]
Всяко зло за добро
כל דבר רע, לטובה. [vsiako zlo, za dobró]
Умислил се е като че ли са му потънали гемиите חושב כמו אחד שטבעו לו )כל( האניות. [umísl(e)(ol) see, kato che li, sa mu potanali gemiite]
Was nicht ist, kann noch werden
מה שעכשיו אין, עדיין יכול להגיע. [vas niχt ist, kan noχ ve(e)rden]
Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein
השמש זורחת אחרי כל יום גשום. [auf yeeden reegen, folgt auχ zonnen(sh)ain]
השלמות תובנה 52
263


































































































   259   260   261   262   263