Page 265 - ricardo29.1.13.indd
P. 265
שוודית Sakta men säkert לאט אבל בטוח.
[sakta men seekert]
תאית ชาชาไดพราเลมมงาม בהליכה איטית תשיג יופי של גרזן.
[cha cha dai pra lem gnaam]
Il ne faut pas confondre vitesse et précipitation
אין לבלבל מהירות עם חיפזון. [il n(eu) fo pa confondr(e), vites e presipitasi(on)]
Graba strică treaba
החיפזון מקלקל את הנעשה. [graba strik(a) treaba]
Тише едешь - дальше будешь
תתקדם לאט יותר, תגיע רחוק יותר. [tí(sh)(ie) yéd(ie)(sh), dál(sh)(ie) búd(ie)(sh)]
צרפתית רומנית רוסית
אמהרית
גרמנית
בולגרית גרמנית הונגרית
גרמנית הולנדית מרוקאית סווהילית
समय िकसी का इंतजार नहीं करता
הזמן אינו מחכה לאף אחד. [samai kisi ka, intejar nahi karta]
歳月人を待たず הזמן אינו מחכה לאדם. [saigetsu, h(i)too matazu]
הינדית יפנית
ካልተሳፈሩበት ተሎ ተሽቀዳድሞ ፣ ጊዜ ታክሲ አይደለም ፣ አይጠብቅም ቁሞ עשה שימוש בזמן - הזמן אינו מונית שממתינה לך. [kaltesaf(e)rubet, tolo t(e)(sh)kadadmo, gize taksi aidel(a)m, ait(a)b(e)k(a)m kumo]
Die Zeit wartet auf niemanden
הזמן אינו מחכה לאף אחד. [dii tsait, vart(e)t auf niimand(e)n]
गुदरी मे लाल
בתוך בגדים מרופטים יש אבני חן. [gud(e)ri me laal]
Apele linistite sapă adânc
מים שקטים חודרים עמוק. [ápele lini(sh)títe, sap(a) ad(e)nk]
הינדית רומנית
Тихата вода е най-дълбока
מים שקטים, הכי עמוק חודרים. [tiχata vodá, e nai dalboka]
Stille Wasser sind tief
מים שקטים הם עמוקים. [(sh)tile vasser, zind tiif]
Lassú víz partot mos
מים רגועים שוטפים את החוף. [lasshuu viiz partot mosh]
Ein Wolf im Schafspelz
זאב בעור של כבש. [ain volf, im (sh)afspelts]
Een wolf in schaapskleren
זאב בבגדי כבש. [(e)n wolf in sχapskliren]
חישי מיש
שקט ונחשי. [hi(sh)i mi(sh)i]
Mbwa mwitu alievaa ngozi ya kondoo
זאב הלובש עור של כבש. [mbua muitu, alievaa ngozi ya kondoo]
השלמות תובנה 56
השלמות תובנה 57
Lobo con piel de oveja
זאב בעור של כבש. [lobo, kon piel de oveχa]
Susi lammasten vaatteissa
זאב בבגדי כבש. [susi, lammasten vaatteissa]
Волк в овечьей шкуре
זאב בעור של כבש. [volk v(a)v(ié)chei (sh)kúr(ie)]
ספרדית פינית רוסית
השלמות תובנה 58
267