Page 273 - ricardo29.1.13.indd
P. 273

اِ ْضِر ْب ما دام الحديد حامياً
הכה בברזל כל עוד הוא חם. [id-dreb, maa daamal hadidu, haamian]
Kuj żelazo, póki gorące
עצב את הברזל כל עוד הוא חם. [kui jelazo, puki goronse]
On taottava silloin kun rauta on kuuma
יש לחשל את הברזל כל עוד הוא חם. [on taot-tava sil-loin, kun rauta on kuuma]
Battre le fer pendant qu'il est chaud
הכה בברזל כל עוד הוא חם. [batr l(eu) fer, p(an)d(an) kuil e (sh)o]
Bate fierul cât e cald
תכה בברזל כשהוא חם. [bate fierul, k(e)t e kald]
Det gäller att smida medan järnet är varmt
נצל את ההזדמנות לחשל את הברזל כשהוא חם. [de yeler at smiida, medan yarnet ee varmt]
ערבית פולנית פולנית צרפתית רומנית שוודית
善は急げ עשה מהר מה שנכון. [zenwua isoge]
El fyero se bate fin ke sta caente
רוקעים ברזל בעודו לוהט. [el fier(r)o se bate, fin ke sta kaente]
דרב אל חדיד מדי הווא סחון
הכה בברזל כשהוא חם. [derb (e)l χdid, mdi huwa sχon]
मौकामा िहरा फोन  ुु כשההזדמנות מגיעה, אתה צריך להיות מוכן לשבור יהלום. [mouka ma, hira fornú]
Ngozi ivute ikiwa maji
מתח את העור בזמן שהוא עדיין רטוב. [ngozi ivute, ikiwa maji]
趁热打铁 הכה בזמן שהברזל עוד חם. [ch(e)n l(e) da tie]
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente
חסילון שנרדם, הזרם לוקח אותו. [kamarón ke se duerme, se lo yeba la korriente]
יפנית לדינו מרוקאית נפאלית סווהילית סינית ספרדית
אנגלית בנגלית האוסה הולנדית הונגרית טורקית יוונית
דער קליגסטער מענטש באנארט זיך
האדם הפיקח ביותר עושה )לפעמים( מעשה שטות. [der kligster mench, banart ziχ]
אלץ אין איינעם איז ניטאָ ביַי קיינעם
הכל יחד אין לאף אחד. [alts in einem, iz nito bai keinem]
Persona sin macula no ay
אין אדם ללא פגם. [persona (sz)in makúla, no ai]
فش حدا كامل
אף אחד לא מושלם. [fi(sh) hada kaamel]
Każdy ma swoje wady
לכל אחד יש חסרונות. [kajd(e) ma svoie vad(e)]
Errar é humano
לטעות זה אנושי. [eharh ee umano]
فقط خدا اشتباه نميکنه
רק אלוהים לא טועה. [fa(kh)at χoda, e(sh)tebah nemikone]
יידיש
יידיש
לדינו
ערבית
פולנית
פורטוגזית פרסית
A good marksman may miss
)גם( צלף מיומן יכול לפספס. [(e) gud ma(ar)ksm(e)n mei mis]
মানুুষ মাে ই ভুু ল হয় כל אדם עושה טעויות. [manu(sh) matrei, (bh)ul hoi]
Mutum dan tara ne
האדם הוא לא מושלם.
[mut(u)n dan tara ne]
Niemand is perfect
אף אחד לא מושלם. [nímant is perfekt]
Négy lába van a lónak, mégis megbotlik
לסוס יש ארבע רגליים, ועדיין הוא מועד. [neej laába van a loónak, meégi(sh) mégbotlik]
Herkes hata yapar
כל אחד עושה טעויות. [herkes hata yapar]
Όυδείς αλάνθαστος
אין אדם ללא טעויות. [udís alán(ds)astos]
השלמות תובנה 69
275


































































































   271   272   273   274   275