Page 285 - ricardo29.1.13.indd
P. 285
Ganda la muwa la jana chungu kaona kivuno
בשאריות הקליפה מקנה סוכר של אתמול, הנמלה רואה את הקציר שלה. [ganda lamua la jana, chungu kaona kivuno]
Yhden onnettomuus on toisen onni
האסון של אחד הוא המזל של האחר. [(u)hden onnet-tomuus, on toisen onni]
Den enes död, den andres bröd
המוות של האחד, הלחם של השני. [den eenes d(eu)d, den andres br(eu)d]
סווהילית
פינית שוודית
One man's junk is another man's treasure
הזבל של אדם אחד הוא האוצר של אדם אחר. [wan m(ae)nz dja(ng)k, iz (e)nad(e)r m(ae)nz tr(e)jer]
It's an ill wind that blows nobody any good
זאת רוח גרועה מאוד שלא נושבת )מביאה( טוב לאף אחד. [itz (ae)n il wind, d(ae)t bl(e)uz n(e)ubadi, eni gud]
De èèn zijn dood is de ander zijn brood
המוות של האחד הוא הלחם של השני. [d(e) ein zain dout, is d(e) ander zain broud]
אנגלית אנגלית הולנדית
איטלקית אנגלית גרמנית יוונית יידיש מרוקאית סווהילית
אנגלית
השלמות תובנה 89
يضع ملحا على الجرح
שם מלח על הפצע. [yadau milhan, alal jurhi]
Mexer na ferida
לשפשף את הפצע. [me(sh)erh na ferida]
Hieroa suolaa haavoihin
לזרות מלח על הפצעים. [hieroa suolaa, haavoihin]
نمک روی زخم پاشيد ن
לזרות מלח על הפצע. [namak, ruye zaχ(e)m po(sh)idan]
A pune sare pe rană
לפזר מלח על הפצע. [a pune sare pe ran(a)]
Сыпать соль на раны
לפזר מלח על הפצעים. [sipát sol na ráni]
Sätta salt på såret
לזרות מלח על הפצע. [set-ta salt po sooret]
ערבית פורטוגזית פינית פרסית רומנית רוסית שוודית
Spargere sale sulle ferrite
לזרות מלח על הפצעים. [sparjere sale sul-le ferite]
To rub salt into the wound
לשפשף מלח לתוך הפצע. [tu rab so(ol)t, intu d(e) wuund]
Salz in die Wunde streuen
לזרות מלח על הפצע. [zalts in dii vund(e) (sh)troyen]
Σπέρνει αλάτι στήν πληγή
זורה מלח על הפצע. [sperni aláti, stin pligí]
שיטן זאלץ אף די וווּנדן
לזרות מלח על הפצעים. [(sh)it(e)n zalts af di vund(e)n]
כאתז'יד כפן עלא חאדם
להוסיף )את ההוצאה על( תכריכים על )מות( השפחה. [katjid kf(e)n, (ae)la χad(e)m]
Kutia chumvi katika kidonda
לזרות מלח על הפצע. [kutia chumvi, katika kidonda]
השלמות תובנה 90
אנגלית If" is a small word with a big meaning" "אם" היא מילה קטנה עם משמעות גדולה.
[if, iz (e) smool w(e)(er)d, wid (e) big miini(ng)]
If "ifs" and "ands" were pots and pans...
אילו "אם" ו"גם" היו סירים ומחבתות... [if ifs (ae)nd (ae)ndz, wer pots (ae)nd p(ae)nz ...]
השלמות תובנה 91
287