Page 32 - ricardo29.1.13.indd
P. 32

נ
9 לפעמים ניתן להשיג שני הישגים במאמץ אחד
"להרוג שתי ציפורים במכה אחת"
הרעיון: לפעמים מתמזל מזלנו וכתוצאה מהמאמץ ומהעבודה שאנו משקיעים כדי להשיג דבר מסוים, אנחנו מקבלים גם בונוס, דהיינו הישג שני. לפעמים הישג נוסף זה מגיע
בצורה בלתי צפויה ובמפתיע ולעתים עקב תכנון מוצלח וניצול הזדמנות, אולם בשני
המקרים הוא מתלווה להישג הראשון ללא שום מאמץ נוסף מצדנו.
דוגמה: דו-שיח בין שני חברים. חבר א': מזל טוב! שמעתי שאתם מחפשים בית אבות עבור החותנת שלך.
חבר ב': אכן. אישתי לא היתה מוכנה לשמוע על הרעיון הזה במשך שנים, למרות
שגרנו יחד בבית קטן וצפוף. אבל עכשיו, בגלל עבודתי, אנחנו עוברים לגור בעיר
אחרת, והיא לא יכולה לעבור איתנו. החברה שבה אני עובד גם שכרה עבורנו בית
גדול ומרווח יותר מהנוכחי.
חבר א': גם בית גדול יותר וגם בלי החותנת! הצלחת להרוג שתי ציפורים במכה אחת.
Prendere due piccioni con una fava
איטלקית
אמהרית
אנגלית
הולנדית
יידיש
יפנית
נפאלית סינית
ה
ב
ו
ת
לתפוס שתי יונים במכה אחת. [prendere due pitchoni, kon una fava]
እግርመንገዳቸዉን ፣ ይሸጣሉ በሬአቸዉን בדרך )למשהו אחר( הם מכרו גם את השור. [eg(e)rmangadach(o)un, i(sh)atalu bar(e)achon]
Kill two birds with one stone
להרוג שתי ציפורים עם אבן אחת. [k(i)l tu b(e)(er)dz, wi(ds) wan st(e)un]
Twee vliegen in één klap slaan
לפגוע בשני זבובים בחבטה אחת. [tvei vliχen in ein klap slaan]
צווי האָזן, מיט איין שאָס
שתי ארנבות בירייה אחת. [(ts)vei hoz(e)n, mit ein (sh)os]
一石二鳥 אבן אחת, שתי ציפורים. [isseki nichoo]
पशपुु ितको जा ा िस ाको  ापार גם מבקרים במקדש "פשופטינאת" )הגדול ביותר בנפאל( וגם מוכרים סחורה. [posupatiko jatra, sidra ko beapar]
一箭双雕 חץ אחד, שתי ציפורים. [i jien, shua(ng) diao]
34


































































































   30   31   32   33   34