Page 37 - ricardo29.1.13.indd
P. 37
קבבא פל בית או לה עסרא פטליס
)עדיפה( חבילה אחת )של צמר( בחדר, מעשר )חבילות( בשטיחון שעל גב החמור. [k(e)bba f(e)l bit, ula asra ftlish]
Moja shika si sawa na kumi nenda urudi
עדיף לקחת אחד )עכשיו( מללכת )בידיים ריקות( ולחזור מאוחר יותר לקחת עשרה. [moja (sh)ika, si sawa, na kumi nenda urudi]
מרוקאית סווהילית
פורטוגזית
פינית
פרסית
צרפתית
רומנית רוסית
פתגמים נוספים בהשלמות בעמוד 241:
אנגלית הולנדית הונגרית טורקית סינית ספרדית ערבית פולנית קוריאנית שוודית תאית
קח את )מעט( המזומן הזה )עכשיו( ועזוב את ההבטחות העתידיות. [in nargd begiro, va dast az an nesie bedaar]
Un tu tiens vaut mieux que deux tu l'auras
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando
עדיפה ציפור אחת ביד משתיים עפות. [mais vale um passaro na ma(on), doke dois voando]
Parempi pyy pivossa, kuin kymmenen oksalla
עדיף תרנגול בר בשק מעשרה על הענף. [parempi p(u)(u) pivossa, kuin k(iu)m-menen oksal-la]
اين نقد بگير و دست از آن نسيه بدار
אחד שכבר יש לך עדיף על שניים שאולי יהיו לך. [(un) ti(an) vo mi(eu), k(eu) d(eu) t(iu) lora]
Nu da cioara din mână pe vrabia de pe gard
אל תיתן את העורב שבידך תמורת הדרור שעל הגדר. [nu da choara din m(e)n(a), pe vrabia de pe gard]
Лучше синица в руке, чем журавль в небе
עדיפה ציפור קטנה ביד מעגור בשמיים. [luch(sh)e siní(ts)a vruk(ié), ch(ie)m juráv(e)l vn(ié)b(ie)]
39