Page 50 - ricardo29.1.13.indd
P. 50

נ
ה
השתיקה היא נכס )2(: מילים עלולות לגרום נזק ולפגוע
"חיים ומוות ביד הלשון" "שתיקה שווה זהב"
18
איטלקית
אמהרית
אנגלית
בולגרית
בנגלית הולנדית
הינדית טורקית
ב
ו
ת
היבט אחר של התובנה שהשתיקה היא נכס קשור למצבים של פגיעה מילולית. למילה יש כוח רב והיא עלולה להיות מאוד הרסנית ופוגעת. לכן צריכים להיות מאוד זהירים בשימוש במילים, בעיקר בעת סערת רגשות. פעמים רבות מילים יכולות לחרוץ גורלות, שלנו ושל האחרים.
דו-שיח בין בעל לאישתו. הבעל: אני לא מבין למה אמא שלך כועסת עליי. מאז הפסח האחרון שעשינו אצלה היא מתייחסת אליי בקרירות מופגנת. האישה: כנראה שכחת מה אמרת לה אז. אחרי שעבדה שעות כדי להכין את המנה האהובה עליך, אמרת שאמא שלך מכינה את זה יותר טעים. אתה יודע, חיים ומוות ביד הלשון. תהיה נחמד אליה עד שזה יעבור לה.
הרעיון: דוגמה:
Ne uccide più la lingua che la spada
הלשון מפילה יותר הרוגים מאשר החרב. [ne utchide piú la lingua, ke la spada]
ካፍ የወጣ ቃል ፣ ከእጅ የወደቀ እንቁላል
מילה שיוצאת מהפה, כמו ביצה שנפלה מהיד. [kaaf yoe(th)a (kh)al, kaech yoe(th)e(kh)a (e)nkolal]
The mouth is the gate of evil
הפה הוא השער של הרוע. [d(e) mau(ds), iz d(e) geit (e)v iiv(e)l]
Който много говори, все ще каже нещо, което не е за казване
מי שמדבר הרבה, תמיד יפלוט דבר מה שלא צריך היה להגיד. [koito mnogo govori, vse(sh)te kaje ne(sh)to, koeto nee za kázvane]
েবাবার শ  েনই לאילם אין אף אויב. [bobar (sh)otru nei]
Met giftige tong spreken
לדבר עם לשון נוטפת רעל. [met χift(e)χ(e) tong spreiken]
मुह सीलों या जुबान पर ताला लगाओ
תפור את השפתיים שלך או נעל את לשונך. [muh silo, ya juban par tala lagao]
Bıçak yarası geçer, dil yarası geçmez
פצע מסכין מחלים, אבל פצע מלשון מתמלא מוגלה. [b(e)chak yaras(e) gecher, dil yaras(e) gechmez]
52


































































































   48   49   50   51   52