Page 60 - ricardo29.1.13.indd
P. 60

נ
ה
לנהוג במשנה זהירות לא יכול להזיק
"על כל צרה שלא תבוא" "ללכת על בטוח" /"ליתר ביטחון"
הרעיון: עדיףלנהוגעכשיובמשנהזהירותמאשרלהצטערעלכךמאוחריותר.אםנהיה מוכנים לתרחיש הגרוע ביותר, גדלים הסיכויים שנעבור הכל בשלום. מרוב זהירות אף
אחד לא ניזוק, אבל מחוסר זהירות כן.
דוגמה: דו-שיחביןבעלואישה. הבעל: איך תרצי שנחגוג את יום הנישואים שלנו השנה? שנזמין כרטיסים להצגה
ומקום במסעדה, בתקווה שהילדים לא יעשו בעיות כמו בשנה שעברה?
האישה: כן, כי השנה הם כבר גדולים יותר, והפעם גם נלך על בטוח. אני אסכם עם
השמרטפית שתגיע מוקדם, וליתר ביטחון אסגור עם אמא שלי שתבוא לעזור לה
במקרה שהילדים יסרבו ללכת לישון. השנה נהיה מוכנים על כל צרה שלא תבוא.
ሁለት ባለ ትከል አንዱ ሲሰብር ፣ በአንዱ ተንጠልጠል שני ענפים תשתול, אם אחד נשבר, תטפס על השני. [hulat bala t(e)kal, andu sisabar, baandu tantaltal]
Better safe than sorry
עדיף להיזהר מאשר להצטער. [bet(er) seif, d(ae)n sori]
সাবধােন মার েনই אין נזק בלהיות זהיר. [(sh)ab-(dh)ane mar nei]
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser
לבטוח זה טוב, אבל לוודא זה יותר טוב. [fertrau(e)n ist guut, kontrol(e)r ist bes(er)]
Jobb félni, mint megijedni
עדיף לחשוש )ולהיזהר( מאשר להיבהל. [yobb feelni, mint megiedni]
Bin bilsen de bir bilene danış
אפילו אם אתה בטוח באלף אחוזים, עדיין תשאל מישהו שיודע. [bin bilsen de, bir bilene dan(e)(sh)]
בעסער צען מאָל פרעגן איידער איין מאָל בלאָנדזשען
מוטב לשאול עשר פעמים מאשר לטעות פעם אחת. [beser (ts)en mol freg(e)n, eider ein mol blondjen]
念には念を入れよ להוסיף זהירות על זהירות. [nenniwa nen o ileyo]
ב
ו
ת
62
23
אמהרית
אנגלית
בנגלית
גרמנית
הונגרית טורקית
יידיש יפנית


































































































   58   59   60   61   62