Page 93 - ricardo29.1.13.indd
P. 93

不会撑船怪河弯 מי שלא מצליח להשיט את הסירה, מאשים את הנהר בהיותו מפותל מדי. [bu hui che(ng) chuan, guai h(e) uan]
اللي ما بعرفش يرقص بقول عن الأرض عوجة
ערבית
פרסית
צרפתית
קוריאנית
רוסית
שוודית
תאית
מי שלא מסוגל לרקוד אומר שהרצפה בשיפוע. [il-li maa bearaf(sh) yur-os, biul an el-ard oja]
عروس کۀ نميتونۀ برقصه ميگه زمين کجه כלה שאינה יודעת לרקוד אומרת שהרצפה עקומה. [arus kenemitune berrakse, mige zamin kaje]
À mauvais ouvrier point de bons outils
אין כלים טובים עבור עובד לא מוצלח. [a move zuvriye, pua d(eu) b(on) zuti]
서투른 목수가 연장 탓한다 נגר לא מוצלח תמיד מאשים את כליו. [s(ao) tu l(eu)n mo(k) su ka, yan ja(ng) tat han da]
Плохому танцору и яйца мешают
לרקדן רע, )אפילו( הביצים מפריעות. [pl(a)χómu tantsóru, i yáitsa mi(sh)áiut]
En dålig hantverkare klagar på sina verktyg
אומן לא מוצלח מתלונן על כלי העבודה שלו. [en dooli hantverkare, klaagar po sina verkt(iu)g]
รํําไมดีีโทษปโทษกลอง מי שלא יודע לרקוד מתלונן על החלילים והתופים. [ram mai di, tod pi tod klo(ng)]
95
סינית


































































































   91   92   93   94   95