Page 98 - ricardo29.1.13.indd
P. 98
נ
ה
לפעמים מנפחים עניין קטן ולא חשוב עד כדי איבוד פרופורציות
"סערה בכוס מים" / "לראות צל הרים כהרים" "לעשות מזבוב פיל" / "לעשות עניין מכל דבר"
הרעיון: גםכאןהרעיוןהבסיסיהואהגזמה,אבלבניגודלתובנההקודמתשההגזמה מתבררת רק בעתיד, כאן ברור כבר עכשיו שמשהו לא כשורה, מוגזם. עניין קטן ולא
משמעותי שיצא מכל פרופורציה. בדרך כלל מתאר סיטואציה של תגובה מוגזמת
לאירוע מסוים, ייתכן אפילו עד כדי איבוד עשתונות וא-יכולת להתמודד איתו.
דוגמה: דו-שיחביןשניחברים. חבר א': קבעתי להיפגש עם חברה שלי בשעה שמונה בערב ואיחרתי ברבע שעה.
היא הגיבה בכעס רב, אמרה שזה מבטא את כל היחס שלי כלפיה, שאני מזלזל בה
ולא מכבד אותה. התנצלתי, הסברתי שהתעכבתי בעבודה, שאני מאוד מכבד אותה -
אבל אין עם מי לדבר.
חבר ב': בגלל זה היא נפרדה ממך? זה אופייני לה לעשות מזבוב פיל?
Fare di ogni erba un fascio
איטלקית
אנגלית
בולגרית
בנגלית
גרמנית הונגרית
טורקית
ב
ו
ת
לעשות מכל עשב - אלומה. [fare di o(ny)i erba, un fa(sh)o]
To make a mountain out of a molehill
לעשות הר מתל של חפרפרת. [tu meik (e) maunt(e)n, aut ov (e) moulhil]
Заради бълхата, изгориха юргана
בגלל פשפש אחד שורפים את השמיכה. [zaradí bálχata, izgoriχa yurgana]
িতলেক তাল করা לראות גרעין של שומשום כתמר. [til ke tal k(oa)ra]
Aus einer Mücke einen Elefanten machen
לעשות מיתוש פיל. [aus ainer m(u)k(e), ainen ilefánt(e)n maχen]
Bolhából elefántot csinál
לעשות פיל מפרעוש. [bolhaabool elefaantot chinaal]
Pireyi deve yapmak
לעשות גמל מפשפש. [pireii deve yapmak]
פון א וואָרט ווערט א קוואָרט
מילה אחת הופכת לקווארטה )מידת נפח גדולה(. [fun a vort, vert a kvort]
יידיש
100
42