Page 17 - BT71 South Pacific Costa Rica Travel Guide web2f-optim
P. 17
CALUFA
El Obrero Escritor
The Writing Workman ART - PÉREZ ZELEDÓN Y ALREDEDORES
AUTOR/AUTHOR: NATASHA HERRERA
Hijo de un *malagestado zapatero y una dulce campesina de
Alajuela, era de hombros anchos y muy fuerte.
Cuando lo conocí ya había tenido una notable participación en la
gran huelga bananera de 1934 contra la United Fruit Company,
donde años antes había llegado en busca de trabajo. Y desde
entonces gozaba entre los *lineros, de un gran prestigio por
su rectitud, efervescencia y valor personal”. Nos narra Joaquín
Gutiérrez, escritor costarricense, en su libro “los azules días”, Son of a acrimonious shoemaker and a sweet farmer’s daughter
donde nos cuenta algunas de las más lindas anécdotas que from Alajuela, he was broad-shouldered and very strong.
recuerda al lado de CALUFA. When I met him, he had already had a notable participation in the
great banana strike of 1934 against the United Fruit Company,
Carlos Luis Fallas, CALUFA, como lo conocían, no se consideraba where years before he had arrived in search of work. And since
un intelectual, por el contrario, él estaba acostumbrado a realizar then, he enjoyed among the workers a great prestige for his
tareas bravas y en su afán de dejarlo muy en claro, era tosco rectitude, effervescence and personal value”.
para hablar.
Joaquín Gutiérrez, a Costa Rican writer, tells us in his book
Un día, volviendo de su viaje a Chile, Joaquín, fue a buscar a “The Blue Days,” some of the most beautiful anecdotes he
CALUFA a casa de sus tías. Lo encontró en el jardín, sentado y remembers of CALUFA.
con un arma en los regazos, esperando atinarle a alguno de los Carlos Luis Fallas, CALUFA, as they knew him, did not consider
pajarillos que se comían las abejas que producían miel para sus himself an intellectual; on the contrary, he was used to
tías. ¿Y eso es todo lo que haces, gran vago?” le dijo Gutiérrez; performing brave tasks, and in his eagerness to make it very
“si, porque ya tengo planeada una novela. clear, he was rough to speak.
Solo me falta escribirla” aseguró CALUFA. En una excursión One day, returning from a trip to Chile, Joaquin went to find
al volcán Barva, para ir de casería, cuenta Gutiérrez que llegó CALUFA at his aunts’ house. He found him in the garden, sitting
casi ahogado mientras CALUFA hizo la subida casi corriendo. with a gun in his lap, hoping to hit one of the little birds that
Al preguntar Joaquín; ¿en qué dormimos? ¿cómo que en qué? ate the bees that produced honey for his aunts. And that’s all
contestó Calufa, ¿te hace falta un suelo más grande? you do, big bum?” Gutierrez asked him. “Yes, because I already
have a novel planned. I just need to write it,” CALUFA said.
Y así era nuestro CALUFA, escritor, novelista, sindicalista On an hunting excursion to the Barva volcano leaving from the
y político costarricense. Nacido el 21 de enero de 1909 en farmhouse, Gutierrez said he arrived almost dead while CALUFA
Alajuela. Es considerado uno de los escritores más importantes made the climb almost running. When Joaquin asked: What do
y emblemáticos de la literatura costarricense. Como militante we sleep in? What do you mean by this? Calufa replied, do you
obrero tuvo que hacer actas, redactar informes, escribir artículos need a bigger floor?
para la prensa, esto le permitió mejorar su ortografía y aprender
a expresar sus ideas. And so was our CALUFA, writer, novelist, trade unionist and
Costa Rican politician. He was born on January 21, 1909, in
Entre su obra literaria destacan sus novelas “Marcos Ramírez”, Alajuela. He is considered one of the most important and
autobiografía llevada a la televisión en 1980 y “Mamita Yunaí” emblematic writers of Costa Rican literature.
donde denuncia las penurias vividas en la bananera. La Asamblea
Legislativa lo nombra Benemérito de la Patria en 1977. As a militant worker, he had to take minutes, write reports and
Adquiere la obra de CALUFA en Trincheras. articles for the press. This allowed him to improve his spelling
and learn to express his ideas.
Nota: His literary works include his novels “Marcos Ramírez”,
*malagestado: de mal gesto autobiography taken to television in 1980, and “Mamita Yunaí”
*Linieros: trabajadores de las fincas bananeras. where he denounces the hardships experienced in the banana
plantation. The Legislature appointed him “Benemérito de la
Patria” in 1977.
You can buy CALUFA`s books at Trincheras.
17
CONTACT: Natasha Herrera – Trincheras Pérez Zeledón – Tel. 8651 1057