Page 289 - WWA148
P. 289
DITES AU REVOIR
작별 인사
ํ
บทกลาวอาลาภาษาฝรั�งเศส บทกลาวอาลาภาษาเกาหลี
่
ํ
่
Mesdames les directrices, chers parents, chers professeurs, chères amies,
게 은 을 고 을 고 니 음 한 이 다.
이 렇 좋 친 구 들 두 먼 길 떠 난 다 생 각 하 마 쪽 뭉 클 해 진
Au nom des élèves en français de Mattayom 6, je tiens tout d’abord à vous dire combien je suis heureuse " 는 째 다" 을 이 가? 는 이 가
et très honorée d’avoir été invitée à prendre la parole lors de la cérémonie de remise de diplôme. 째 교 이 두 번 집 이 을 못 는 말 다. 들 어 는 적 빠 있 는 은 한 테 들, 학 교 은 번
나
라
학
본
두
니
아
집
라
자
매
는
생
같
말
는
하
겠
같
En effet, aujourd'hui ce n'est pas un jour comme les autres car il marque la fin de notre vie scolaire au 배 들 과 후 배 들 도 있 고 매 일 엄 마 가 여 기 시 아 집 엄 마 은 음 선 과 님 식 을 먹 을 수 선
밥
같
식
간
해
있
주
sein de cette école ainsi que l’événement symbolisé notre réussite dont nous nous souviendrons 는 란 다.
longtemps. Nous aimerions donc profiter de cette occasion pour remercier tous ceux qui ont contribué à 커 다 집 이
cette réussite.
는 에 던 을 지 도 게 고 다.
En premier lieu, des leçons que nous avons appris en classe sont importantes bien sûr, mais celles que 나 여 기 들 어 왔 첫 날 지 금 까 아 직 생 생 하 기 억 하 있 는 그 때
vous apprenez hors de la salle de classe sont aussi énormément importantes. Nous avons appris à vivre 집 으 로 돌 아 가 고 싶 어 서 침 대 에 눕 자 마 자 바 로 펑 펑 울 었 다. 이 런 게 향 수 병 이 라
avec les autres. Cela nous rend des expériences trés précieuses. Nous aimerions remercier nos amies et 고 지 까 데 이 록 이 란 붕 서 라
nos soeurs de nous comprendre, de nous aider à surmonter toutes les obstacles et de nous rendre 하 은 않 을 한 하 는 은 간 흐 릴 수 지 커 다 서 지 아 래 에 다 자 게 숙 해 져
익
시
heureux. 지 금 따 뜻 가 족 같 분 위 기 덕 분 인 학 교 에 기 숙 할 때 마 힘 들 겪 었 던
그 이 히 져 다. 폰 이 주 5 일 던 교 활 6
렸
사
을
다.
향
기
핸
En second lieu, nous sommes si fières et très reconnaissants pour le grand sacrifice de nos professeurs. 안 수 병 완 전 에 이 라 버 서 일 드 없 는 이 숙 하 학 생 년
On peut dire qu'ils sont pratiquement notre famille aussi, car nous passons plus de temps avec eux 동 친 구 들 덕 분 세 상 에 제 잊 수 없 추 억 만 들 어 졌
encore plus que notre famille à la maison. Nos chers professeurs, nous voudrions vous addresser nos
sincères remerciements pour votre amour et toutes vos connaissances. Nous les garderons avec nous 고 면 내 의 는 과 다. 면 그 안 늘
pour toujours. 친 구 라 시 하 을 함 께 생 냈 고 부 라 때 나 힘 들 때 도 지 에 서 같 이 겪 고 같 동 살 아 언 제
전
뜻
은
왜
냐
하
나
이
가
찬
마
인
옆
왔
던
보
간
많
좋
을
En dernier lieu, ce serait les personnes que nous chérissons le plus. Nos très chers parents, nous vous 사 람 이 다. 어 떤 친 구 는 내 가 학 교 신 입 식 때 처 음 만 나 서 낯 설 었 는 데 이 제 는 우 리
remercions de tout notre coeur de nous garder sur la bonne voie, de choisir le meilleur pour nous, de 가 을 해 을 야 는 배 다 다. 가 께
nous soutenir, de prendre soin de nous et de nous encourager tout au long de notre vie. Personne n'est 그 후 배 들 교 위 신 입 다 준 비 다. 되 선 되 었 우 리 함 하 니 까
해
식
이
parfait, mais vous croyez toujours en nous. Votre confiance est incroyablement réconfortante pour nous, 모 든 학 행 사 들 완 벽 했
sans vous, on se demande où on serait aujourd'hui.
아, 금 가 을 지 잘 만 튼 의 을
Pour terminer, nous adressons nos remerciements du fond du coeur à l’Ecole Wattana Wittaya Academy 애 들 지 내 하 는 말 알 아 듣 는 모 르 겠 지 아 무 너 희 들 꿈 찾
qui n’est plus simplement les vieux bâtiments au toit rouge. Elle est par contre notre deuxième maison qui 아 미 래 에 좋 은 일 들 만 있 길 바 라 고 난 여 기 에 서 너 희 들 의 성 공 한 모 습 을 기 대 할
remplit plein d'émotions et d'expériences significatives. Derniers mots pour nos chères amies, A partir 게. 상 교 를 로 이 서 워. 는 말 잘 어.
d'aujourd'hui, nous ne nous verrons plus. Peu importe où nous serons dans le futur, les moments que 항 학 교 가 진 심 으 같 불 러 줘 고 마 우 리 정 불 렀
nous avons passé ensemble seront toujours dans notre cœur. nous rappellerons les moments 오 늘 부 터 는 너 희 들 을 자 주 못 보 니 섭 섭 함 이 많 이 느 껴 지 네... 마 지 막 으 로 정 들
inoubliables et les bons souvenirs dans cet endroit spécial, nous vous souhaitons tout le meilleur pour 던 의 교 절 는 녕.
votre avenir. 었 우 리 학 시 이 제 안
Bonne chance et à bientôt. นางศศรรรว์ โชตเวช
ิ
ั
ิ
ชั�นมัธยมศกษาปท ๖/๕ นางสาวธนญญา ลมสวัสด� ิ
�
ี�
ึ
ี�
�
ึ
ั
แผนการเรียนองกฤษ ฝรั�งเศส ชั�นมัธยมศกษาปท ๖/๕
แผนการเรียนองกฤษ ฝรั�งเศส
ั