Page 149 - morocco
P. 149
143 השפה
רחאן ממן
שירו של הרב דוד אלקאים לשונות המדינה
על השפה העברית
לשון הדיבור בארץ נתונה היא חלק ממורשתה התרבותית .במקרים רבים יודעים חוקרי
ההיסטוריה התרבותית להתחקות אחר שורשיה וגלגוליה של לשון הארץ ,אך יש ששורשים
אלה לוטים בערפל ההיסטוריה .לא לשון אחת דיברו תושבי מרוקו במאות התשע-עשרה
והעשרים אלא ארבע; מהן שלוש שכבר הייתה להן מסורת רבת-שנים ,ולשון חדשה אחת
שנוספה עקב תמורות היסטוריות-תרבותיות אשר חלו בתקופה זו .הפריסה הגיאוגרפית
של הלשונות האלה ברורה על פי אזורי התרבות של המדינה.
הלשון הדומיננטית הייתה הערבית ,שהיא בעלת מסורת ארוכה במרוקו ,למן כיבושי
האסלאם במאה השביעית ועד ימינו .במאות התשע-עשרה והעשרים שימשה הערבית גם
לשון המינהל של השלטונות וגם לשון התקשורת של רוב האוכלוסייה המקומית ,בלא
הבדל גזע ודת.
במקביל לערבית נהגה במרוקו גם הלשון הברברית .מבחינה אתנית ,רק מחצית
האוכלוסייה במרוקו היא ערבית ,ואילו מחציתה השנייה ברברית .הברברים ,המכונים
במרוקו "שלוח" ,הם כנראה מגזע חם ויושבים מימים קדמונים במרוקו )ובמידה מסוימת
גם באלג'יריה( ,עוד מלפני בוא האסלאם .מקום מושבם משתרע על פני הרי הריף בצפון
ועל רכסי הרי האטלס במרכז ובדרום.
מלבד הערבית והברברית ,אשר תפוצתן רבה מאוד והן עדיין מדוברות בפיהם של
מיליוני בני אדם ,דיברו במרוקו בתקופה הנדונה גם ספרדית )ובערים מסוימות השוכנות
לחוף האוקיינוס האטלנטי גם פורטוגלית( .גם לספרדית היסטוריה ארוכה ,שקדמה למאה
התשע-עשרה .דיברו אותה באזור המכונה "מרוקו הספרדית" ,המשתרע על פני רצועת
החוף הצפונית שלאורך הים התיכון.
הלשון הרביעית היא הצרפתית .ראשיתה בבית הספר הראשון שייסדה בשנת 1862
חברת "כל ישראל חברים" )כי"ח( בתיטואן שבצפון-מערב מרוקו ,בתמיכתו של רבה של
תיטואן ,הרב יצחק בן-ואליד ,ובבתי ספר אחרים שייסדה רשת זו בשנים שלאחר מכן,
ואשר מילאו תפקיד חשוב בהיסטוריה התרבותית הכללית של הארץ; המשכה בתנופה
גדולה שהחלה בשנת ,1912עם החלת משטר החסות הצרפתי בכל מרוקו ,כשנעשתה
הצרפתית לשון הממשל .מאז היא הלכה והתפשטה על פני אזורים רבים ובפיהם של
אוכלוסין נרחבים במרוקו.
הרב יצחק בן ואליד ,רבהשל תיטואן, לשונות ולהגים
1870-1820
הערבית והברברית אינן אחידות בכל מקום והן מדוברות בלהגים שונים .הברברית
מדוברת בכמה להגים מובחנים היטב :תאריפיית )מדוברת בהרי הריף( ,תאשלחיית
ותאמאזי,ת )בהרי האטלס( .הערבית המדוברת במרוקו ,המוגרבית ,שונה מאוד מן הלהגים
המזרחיים מעיראק ועד מצרים -במבטא ,בדקדוק ובאוצר המילים .למשל ,כדי לומר
"עכשיו" נוקטים במזרח )לרבות בערבית של ארץ ישראל( את הביטויים "אל-אן"" ,הלקית",