Page 68 - · En francés, los pronombres personales que realizan la función de sujeto son los siguientes:
P. 68
• Esto no ocurre en las oraciones imperativas, donde el pronombre personal, objeto directo o
indirecto, se coloca detrás del verbo:
C.D. Regarde-moi Mírame
C.I. Parle-lui Háblale
C.D. Salue-nous Salúdanos
C.I. Donne-leur le Dales el
cadeau regalo
En la forma imperativa, se utilizan como objeto directo e indirecto,
las formas de los pronombres personales de 1ª y 2ª p.s. "moi" y
"toi".
• Si la oración imperativa es negativa, entonces el pronombre personal se coloca delante del
verbo:
C.D. Ne me regarde No me mires
pas
C.I. Ne lui parle pas No le hables
C.D. Ne nous salue pas No nos
saludes
C.I. Ne leur donne pas No les des el
le cadeau regalo
Cuando la oración imperativa es negativa se utilizan las formas
habituales de los pronombres personales de 1ª y 2ª p.s. "me" y
"te", como objeto directo e indirecto.
VOCABULARIO
la mort
Cemente Cimétière (m) Funerales Funérailles (f.pl)
rio
Muerte Mort (f) Embalsa Embaumer
mar
Entierro Enterrement (m) Luto Deuil (m)
Ataúd Cercueil (m) Difunto(a) Défunt(e)
Mausole Mausolée (m) Huérfano( Orphélin(e)
o a)
Lápida Pierre tombale (f) Agonía Agonie (f)
Autopsia Autopsie (f) Cadáver Cadavre (m)
Incinerar Incinérer Velatorio Veillée (f)
Cremator Crématoire Forense Médecin légiste (m)
io
Enterrar Enterrer Enterrado Fossoyeur (m)
r
Amortaja Ensevelir Tumba Tombe (f)
r
Esquela Faire-part du Funeraria Entreprise (f) des pompes
décès (m) funèbres
!