Page 156 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 156
PELO CAMINHO
DO GOL
ON T HE P A T H T O GO AL
O antigo Estádio dos Eucaliptos, em Porto Alegre, recebeu uma partida da The old Eucaliptos Stadium in Porto Alegre was the stage of a match in
Copa de 1950. E foi uma goleada: a Iugoslávia ganhou de 4 x 1 do México, the 1950 World Cup. And it was a high scoring match: Yugoslavia beat
em 28 de junho daquele ano. A chuva de gols é característica que voltou Mexico 4-1 on 28 June that year. Indeed, high scoring matches were
a se repetir em 2014. O segundo mundial que Porto Alegre recebeu teve again a trend in 2014. The second World Cup Porto Alegre hosted had a
média de 4,4 gols por partida. As redes balançaram 22 vezes em cinco 4.4 goal average per game. The ball found its way into the net 22 times
jogos. Nos 16 dias de evento, os bairros boêmios foram tomados por in fi ve matches. During the 16 days the event was on in the city, bohe-
visitantes, que protagonizaram momentos de animação e integração com mian neighbourhoods were taken over by visitors, who partied and
a comunidade local. blended in with the local community.
Projeto exclusivo de Porto Alegre para a Copa, o Caminho do Gol fez muito Exclusive project of the World Cup in Porto Alegre, the Path to Goal
sucesso. Corredor cultural de 3,5 quilômetros que ligou o centro histórico was very successful. A cultural corridor stretching over 3.5 kilometres,
152
ao Beira-Rio, o Caminho do Gol se tornou uma das imagens icônicas do connecting the city’s historic centre to the Beira-Rio Stadium, ended
sucesso de Porto Alegre e passou a ser implementado em jogos de outros up becoming an icon of the success achieved by Porto Alegre. In fact, it
torneios na cidade. started being implemented in matches from other tournaments held in
the city.
Nos dias de jogos, o percurso iniciava-se no Mercado Público da capital
gaúcha, passava pela Avenida Borges de Medeiros e terminava no Viaduto On match days, the route started in the city’s Public Market, going
Dom Pedro, a menos de um quilômetro do estádio. Durante o trajeto, through Borges de Medeiros Avenue and fi nishing at the Dom Pedro
atrações foram planejadas para integrar o público local e os visitantes. O overpass, less than a kilometre away from the stadium. Along the way,
projeto foi baseado em decoração diferenciada, programação cultural e attractions were planned to bring locals and visitors closer together. The
atividades institucionais e serviços. project was based on diff erent decoration, cultural programmes, as well
as institutional activities and services.
Porto Alegre recebeu 350 mil turistas no período do evento. Desse total, 160
mil eram estrangeiros, com o impressionante número de 90 mil argentinos, Three hundred and fi fty thousand tourists visited Porto Alegre during
além de 16 mil alemães, 12 mil norte-americanos, 10 mil australianos, the tournament. Out of this total, 160 thousand of them were foreign
4,1 mil argelinos, 4 mil franceses, 4 mil holandeses, mil sul-coreanos, mil tourists, with an impressive number of Argentinians (90 thousand), in
hondurenhos, mil equatorianos e outros 17 mil de outras nacionalidades. addition to 16 thousand Germans, 12 thousand Americans, 10 thousand
Australians, 4.1 thousand Algerians, 4 thousand French, 4 thousand
Dutch, a thousand South Koreans, a thousand Hondurans, a thousand
Ecuadorians and another 17 thousand from other nationalities.
C O P A 2014 / W OR LD CUP 2014