Page 188 - E-book Copa 2014 Inglês.indb
P. 188

A FINAL


                                                                               T HE FIN AL









                            Alemanha e Argentina chegaram ao 13 de julho para decidir, pela terceira   On 13 July, Germany and Argentina decided a World Cup final for the
                            vez, o título de uma Copa do Mundo, um recorde na história do torneio. O   third time in the history of the tournament. The match would tip the scale
                            duelo desempataria o confronto, já que os argentinos venceram em 1986   towards one of the teams, as Argentina had won in 1986 and Germany in
                            e os alemães deram o troco em 1990. Animados, os sul-americanos inva-  1990. The lively South Americans invaded Rio de Janeiro. Majority on the
                            diram o Rio de Janeiro. Maioria nas arquibancadas e na Fan Fest, chega-  stands and at the Fan Fest, they arrived in Maracanã confident of the win
                            ram ao Maracanã confiantes e cantando. Os brasileiros não esqueceram   and singing. The Brazilians did not put aside their rivalry and even after
                            a rivalidade e, mesmo após os 7 x 1 na semifinal, apoiaram os alemães.  the 7-1, supported the Germans.

                            As provocações deram uma pausa durante a cerimônia de encerramento.   The taunting was paused during the closing ceremony. Celebrating
                            Celebrando valores como liberdade, solidariedade, paixão e diversidade, o   values like freedom, solidarity, passion and diversity, the show featured
                            espetáculo teve coreografias de artistas e dançarinos e apresentações de   choreographies by artists and dancers and performances by Shakira,
                            Shakira, Santana, Wyclef Jean e dos brasileiros Alexandre Pires, Carlinhos   Santana, Wyclef Jean and Brazilians Alexandre Pires, Carlinhos Brown
                            Brown e Ivete Sangalo, acompanhados da bateria da escola de samba   and Ivete Sangalo, accompanied by the drums of the Acadêmicos do
               184
                            Acadêmicos do Grande Rio.                                    Grande Rio Samba School.

                            Quando a bola rolou, o que se viu foi uma partida equilibrada e com várias   After kick-off, the match seemed balanced, with several foal oppor-
                            chances de gol. Os alemães repetiram o toque de bola de todo o Mundial,   tunities. The Germans played with the momentum they had shown on
                            enquanto a Argentina se mostrou perigosa nos contra-ataques e consis-  the ball throughout the World Cup, while Argentina looked dangerous
                            tente na defesa. Com boas oportunidades para marcar, principalmente   on the break and consistent in defence. The Argentinians had good
                            com Higuaín e Palacio, os argentinos pecaram na finalização. O castigo   goal-scoring opportunities, particularly with Higuaín and Palacio, but
                            veio aos oito minutos do segundo tempo da prorrogação, quando Götze,   their finishing was not up to scratch. Punishment for missed opportuni-
                            que entrara durante a partida, recebeu a bola dentro da área, matou no   ties came in the 112th minute, when Götze, who had come on from the
                            peito e, quase caindo, bateu de primeira na saída do goleiro adversário.  bench, was at the end of a cross, which he chested down and drilled into
                                                                                         the back of the opposing goal’s net.
                            Sem tempo para a reação, os argentinos viram a Alemanha comemorar o
                            tetracampeonato (1954, 1974, 1990 e 2014) em oito decisões disputadas.   Without time to react, Argentina saw Germany celebrate their fourth
                            Festa que teve início no gramado e se estendeu até Berlim. O capitão   World Cup title (1954, 1974, 1990 and 2014), having played in four
                            Philipp Lahm ergueu a taça na tribuna do estádio, onde um show de fogos   finals. The party that started on the pitch stretched all the way to Berlin.
                            encerrou a competição.                                       Captain Philipp Lahm lifted the trophy at the stadium’s tribune, as a
                                                                                         fireworks display brought the tournament to an end.











                                                                                                                                                                          Foto: GettyImages





                 C O P A 2014          /              W OR LD CUP 2014
   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193